Икс или игрек? - страница 6



– Доброе утро, – любезно начал он. – Э… миссис Бленкенсоп, я полагаю?

Рядом в пределах слышимости никого не было.

– Для тебя доктор Ливингстон[4], – ответила Таппенс.

– Как ты сюда попала, Таппенс? – прошептал Томми. – Это же чудо – просто чудо!

– Никакое это не чудо. Просто включила мозги.

– Свои, полагаю?

– Ты верно полагаешь. Ты и твой чванливый мистер Грант. Надеюсь, это преподаст ему урок.

– Наверняка, – сказал Томми. – Ну же, Таппенс, рассказывай, как тебе это удалось, я просто сгораю от любопытства.

– Очень просто. Как только Грант упомянул о нашем мистере Картере, я поняла, о чем речь. Я догадалась, что это будет не какая-то жалкая канцелярская работа. Но по его поведению я поняла, что меня к ней не допустят. И я решила обыграть его. Я пошла за шерри, а по дороге сбегала вниз к Браунам и позвонила от них Морин. Велела ей перезвонить мне и проинструктировала, что сказать. Она послушно подыграла мне – отличный визгливый голос; вы слышали все, что она говорила, через всю комнату. Я сыграла свою роль, изобразила досаду, сочувствие, тревогу и, как верная подруга, бросилась на помощь с откровенной досадой на лице. Я хлопнула входной дверью, но на самом деле тихонько притаилась внутри, проскользнула в ванную и открыла дверь между помещениями, заставленную комодом.

– И ты все слышала?

– Все, – самодовольно ответила Таппенс.

– И ничего мне не сказала! – укорил ее Томми.

– Конечно. Я хотела преподать тебе урок. Тебе и мистеру Гранту.

– Он не совсем мистер Грант, и мне придется сказать ему, что ты преподала ему урок.

– Мистер Картер не обошелся бы со мною так низко, – сказала Таппенс. – Не думаю, чтобы разведка сегодня была такой, как в наше время.

– Теперь, когда мы снова в строю, она вернет себе прежний блеск, – сурово заметил Томми. – Но почему ты взяла фамилию Бленкенсоп?

– А почему нет?

– Просто какая-то странная…

– Она первой пришла на ум и годится для нижнего белья.

– Ты о чем, Таппенс?

– «Б», дурак. «Б» – Бересфорд. «Б» – Бленкенсоп. Эта буква вышита на моих комбинациях. Патрисия Бленкенсоп. Пруденс Бересфорд. Какого черта ты выбрал фамилию Медоуз? Дурацкая фамилия!

– Начнем с того, – сказал Томми, – что у меня на кальсонах не вышито большой буквы «Б». И во-вторых, не я выбирал фамилию. Мне сказали назваться Медоузом. Мистер Медоуз – джентльмен с приличным прошлым, которое я заучил наизусть.

– Очень мило, – сказала Таппенс. – Ты женат или холост?

– Я вдовец, – с достоинством ответил Томми. – Моя жена умерла десять лет назад в Сингапуре.

– Почему в Сингапуре?

– Все мы где-то умираем. Так почему бы и не в Сингапуре?

– Ну, в общем-то, да. Наверное, это самое подходящее место, чтобы умереть. А я вдова.

– И где же умер твой муж?

– А это имеет значение? Вероятно, в доме инвалидов. Полагаю, от цирроза печени.

– Понял. Болезненная тема. А твой сын Дуглас?

– Дуглас служит на флоте.

– Это я слышал прошлым вечером.

– У меня еще два сына. Реймонд – летчик, а Сирил, мой младшенький, в территориальных формированиях.

– А если кто-то проверит наличие этих воображаемых Бленкенсопов?

– Но они не Бленкенсопы. Бленкенсоп – фамилия моего второго мужа. Фамилия моего первого мужа была Хилл. В телефонной книге три страницы Хиллов. Ты не проверишь всех Хиллов, даже если попытаешься.

Томми вздохнул:

– Твоя старая проблема, Таппенс. Ты перебарщиваешь. Два мужа, три сына… Это слишком много. Ты запутаешься в подробностях.