Императив - страница 3



– Утро добрым не бывает? – с усмешкой спросила начальница.

– Нет, – буркнула Алиса. – Эти ранние подъёмы придумал какой-то форменный садист.

– Ладно, не куксись! Сейчас быстро разберёмся с контрактом, и поедешь досыпать.

– Доспишь тут… – пробормотала Алиса себе под нос.

Звякнула входная дверь, и Ирина Константиновна поспешила навстречу потенциальным клиентам. Пока начальница распиналась и умасливала вошедших, Алиса усилием воли натянула на лицо нейтрально-вежливое выражение, выпрямила спину и постаралась напустить на себя профессиональный вид. Говорить ей Ирина Константиновна всё равно не даст, так что от Алисы требовалось только выглядеть умно и моргать вовремя.

В переговорную прошли двое мужчин в деловых костюмах. Один был повыше и стройнее второго и держался увереннее. Алисе показалось, что в паре он – главный. Второй мужчина не понравился ей совершенно. Пухлый лысеющий тип с бегающими глазами. Бегающие глаза насторожили Алису больше всего. Уж что-что, а считывать выражения лиц Алиса научилась мастерски! Новоприбывшие мгновенно обратили внимание на Алису и окинули её оценивающими взглядами. Не стесняясь присутствующих, они заговорили друг с другом:

– То, что надо! – с улыбкой сказал главный.

– Согласен. На её фоне Макс будет казаться ещё больше, – подобострастно закивал второй.

– Мы готовы обсудить условия контракта. Эта девушка нас более, чем устраивает, – объявил главный, повернувшись к Ирине Константиновне.

Тон его был тёплым. Говоря это, мужчина подмигнул Алисе и улыбнулся. «Что? И это все переговоры? И зачем меня поднимали в такую рань?! Взяли бы фото!» – возмущённо подумала Алиса.

– Присаживайтесь, пожалуйста! – сказала женщина, и клиенты, наконец, опустились в кресла. – Я – Ирина, это – Алиса. А к вам как обращаться?

Мужчины, казалось, смутились, и главный, наконец, представился:

– Меня зовут Владимир Царёв. Я – спортивный менеджер. Работаю со спортсменами, с бойцами. Договариваюсь о боях.

– С бойцами? – насторожилась Алиса.

– Да. Миксфайт. Бои без правил, – совершенно спокойно кивнул Владимир.

– Расскажите поподробнее, что потребуется от нашего агентства, – Ирина Константиновна вернула разговор в деловое русло.

– У нас боец. Максим Серов. Едет на бой в Лондон. Титульник, важное событие. Пресс-конференции, встречи. Журналисты. Нужен переводчик. Переводчица, – отрывисто залаял другой.

Представиться этот мужчина не пожелал.

– То есть, сопровождение на мероприятиях и синхронный перевод? – уточнила начальница.

– Совершенно верно, – подтвердил Владимир.

– А сроки? – спросила Ирина Константиновна.

– Вылет послезавтра. Бой через десять дней, в воскресенье. Пару дней на бюрократию, потом вылетаем домой. Дел на месте на полторы недели, – бросил в ответ мужчина.

– Есть график мероприятий? – продолжила начальница.

– Есть. Но мы бы хотели договориться на постоянное пребывание переводчицы недалеко от нашего парня, – мягко заговорил Владимир. – Нам нужно создать антураж, сами понимаете.

– Эскорт – это не к нам, – с улыбкой пожурила Ирина Константиновна.

– О! Уверяю Вас, за это Максу платить не надо! – расхохотался Владимир.

– Если что, в контракте эти моменты прописаны, – на всякий случай уточнила начальница.

– Даже так? – Владимир вздёрнул брови.

– Да. Соглашение очень подробное, – строго ответила Ирина Константиновна.

– Договоримся, – бросил второй. – Форму выдадим. Точнее, футболки.