Инферис - страница 19



– Думаешь, это он? – шепнула Флавия, сгорая от любопытства.

– Не знаю, не могу разглядеть его лица, – я застыла на пороге гостиной, ожидая, когда гость соизволит обернуться.

– Он не настолько высокий как остальные, – заметила кузина. – По крайней мере, хорошо, когда в общении с мужчиной не приходится задирать голову слишком высоко. Но с кем он говорит?

– С Карлой, это жена Христофора Монтрё, нашего нотариуса. Видимо, она нашла с героем этого вечера общий язык.

– Смотри! Он повернулся в нашу сторону! Какая впечатляющая внешность. Никогда б не сказала, что он боксёр…

Я растерялась. Представляла гостя зрелым коренастым мужчиной со сломанным носом и перекошенным лицом, а увидела добрые лучистые глаза, правильной формы нос, впалые щёки и чувственные губы. Твёрдая линия подбородка, заросшего лёгкой щетиной. Слегка оттопыренные уши придавали гостю озорной мальчишеский вид. Ему явно лет двадцать пять, не больше. Мог быть атлетом, танцором, ди-джеем, но явно не боксёром!

– Он гораздо моложе, чем я думала, – прошептала я. Считала, что отец водит дружбу только с такими же стариками, как он. Видимо, любовь к деньгам позволила ему отбросить все условности! А ещё меня называет алчной!

– Какой золотистый загар! – кузина явно не слышала меня. – Наверное, у него есть загородный особняк в горах, где можно нежиться в лучах солнца, подальше от пыли.

Я мысленно закатила глаза. Мне определённо не нравился этот гость. Несмотря на добрые и даже грустные глаза, в нём чувствовалась воля и хитрость. Теми же качествами обладал отец. От таких людей я старалась держаться подальше. Казалось, что они видят меня насквозь, предугадывая следующий шаг. Проницательны, расчётливы и обманчиво спокойны, как и этот незнакомец. Отчего-то у меня перехватило дух, когда он пристально посмотрел мне в глаза. Его взгляд гипнотизировал. Я заставила себя отвернуться, заметив скользнувшую на его лице враждебность. Он явно насторожен. Присматривается ко всем присутствующим.

Раз мой отец ещё беседует с двумя своими финансовыми советниками, то мне нужно взять себя в руки и быть хозяйкой вечера. Поэтому преодолев охватившее меня оцепенение, я взяла Флавию под локоть и направилась к гостям. Вздёрнула подбородок и расправила плечи. Сама невозмутимость. Мадемуазель Воспитанность!

– Клара, рада вас видеть сегодня, – я приветливо улыбнулась жене нотариуса. – Не представите нам своего собеседника?

– Конечно, – она ответила не менее любезной улыбкой. – Я только что познакомилась с мсье Марком де Верном. Мы обсуждали щенков. Я предложила взять одного. Может, и вы хотите?

– Нет, я не люблю собак, – отмахнулась я. – Ни собак, ни котов, ни прочую живность. Их лучше держать в загородных домах, а не здесь.

– Вы так категоричны, – улыбка Клары стала натянутой. – Впрочем, в вашем возрасте я была такой же.

– Как можно не любить собак? – её собеседник приподнял левую бровь. Несмотря на вежливую улыбку, его глаза оставались холодными. – Это же добрейшие существа! Нет никого преданнее, чем они.

– Люди тоже бывают такими, – я пожала плечами, наблюдая, как уши гостя чуть порозовели, словно я задела его этой фразой.

– Дайте угадаю, кто вы, – произнёс он мягким низким голосом, пристально глядя мне в глаза. – Как я понимаю, Иоланда Ринальди.

– Верно, – я склонила голову набок, пытаясь скрыть раздражение. Так он ещё и собачник! Всё ясно. – Теперь будем знакомы. А это моя кузина Флавия.