Инквизитор по соседству - страница 32
- Эммм… мррр… Ну, может, он сам тобой заинтересовался? А что, молодой ещё, всё при нём.
- Скажешь тоже! – Брианна махнула на кота полотенцем. – Глупости! И вообще, мне совершенно не до этого! Завтра поеду наводить порядок в лавке, так что опять тебе придётся на хозяйстве оставаться! Неделя быстро пройдёт, и моргнуть не успеешь! Скоро получу разрешение, а там уже дело за открытием!
- А товара-то нет, - почесавшись, заметил Фил.
- За это время успею наварить зелий. Разрешённых, конечно. Продам их и поеду в большой город за материалами для амулетов. Конечно, лунарит мне не по карману, однако из камней попроще можно наделать… Это мне вполне по силам.
- Большие у тебя планы, ведьма.
- А ты думал, я, как твоя бывшая хозяйка, собираюсь ждать мужчину, который бы решил все мои проблемы? Вот уж ни за что! – Бри отодвинула тарелку с недоеденным рагу. – Нас ждут великие дела, котяра! А инквизитор пусть своими занимается!
Остаток дня и ночь, что было даже удивительно, прошли вполне спокойно, а наутро ведьма уже привычно запрягла лошадку и поехала в город. Открыв помещение, принесла из повозки запасённые тряпки, метлу, набрала ведро воды на ближайшей городской колонке и приступила к уборке. Постепенно, шаг за шагом, будущая лавка обретала товарный вид.
А затем дверь внезапно распахнулась, пропуская незнакомого мужчину.
- Мы ещё не открыты! – обернувшись, сообщила вошедшему Брианна. Тот был в костюме с иголочки, подтянутый, чисто выбритый, и она устыдилась своего внешнего вида. С подвёрнутыми рукавами, убранными под косынку волосами, с пятнами на юбке и тряпкой в руках. Ничего общего с той всегда нарядной столичной барышней, которой была совсем недавно. Кто бы из прежних знакомых увидел, не узнал бы.
- Кто вы такая? – нахмурился визитёр.
- Я будущая владелица лавки, которая здесь скоро откроется!
- Какой ещё лавки? Откуда у вас ключи от помещения? Кто вам их дал?
- Я арендовала его!
- И у кого же? – осведомился незнакомец.
- У господина Краучфера.
- Хораса Краучфера?
- Д…да, - ответила ведьма, вспомнив имя, указанное в договоре. – Именно у него. А что не так?
- Демонов пройдоха! – выругался мужчина. – Краучфер не имел никакого права сдавать вам в аренду это помещение! Потому что оно моё, а Хорас только присматривал за ним!
- Как это ваше?!
- Вот так, - развёл руками собеседник. Выглядел он не менее растерянным и сердитым одновременно, чем она сама. – Похоже, вас ввели в заблуждение, госпожа…
- Блэкмор. У меня, к вашему сведению, есть договор аренды. А вы чем можете доказать свою правоту?
- Нотариально заверенного свидетельства вам будет достаточно?
- Если вы сумеете его предъявить.
Он сумел. Более того, это оказался тот самый день, когда нотариус из большого города наведывался в Ильм и отвечал на запросы горожан. К нему они и отправились. В сопровождении Натаниэля Ирбруса, как звали мужчину, Бри отстояла очередь в конторе. Нотариус – сухощавый господин в очках – тщательно изучил представленный ею договор и те бумаги, что имел при себе её спутник, после чего сокрушённо вздохнул.
- Увы, госпожа, вы стали жертвой распространённого мошенничества. Тот, кто сдал вам помещение в аренду, не является его настоящим владельцем. Соответственно, и договор тоже недействителен.
- Но… как же?.. – выдохнула Брианна. – Я ведь заплатила… всё по-честному! Кто мне теперь вернёт деньги?