Иной-3 - страница 9
Мы с Дарреллом и Хлоей некоторое время толклись рядом, но вскоре отошли в сторону, не желая мешать.
Лихорадочно перебирая скудный инвентарь, девушка раздраженно бросила:
– Этого не достаточно! Нужно больше инструментов!
– Хозяйка, скажи каких именно, – поспешно ответил Гардт. – Я все достану.
Лекса с сомнением посмотрела на старика, но терпеливо перечислила:
– Две колбы, горелку, мерные склянки, штук пять, змеевик. Еще нужны травы – полынь, мальва, пузыреплодник, хвощ. И ступку для измельчения.
Гардт от этих слов совсем растерялся.
– Хозяйка, мы не травники. Старушка моя немного собирала для чая сборы, – я принесу все что есть, – но не думаю, что там будет что-то, что вам нужно. А по поводу посуды… кружки подойдут глиняные? Половники еще есть. И тарелки.
Лекса тяжело вздохнула, махнула рукой:
– Ладно, неси все, что есть.
Старик живо умчался в другую комнату и долго там гремел посудой.
Мы, пребывая в мучительной тревоге, смотрели на Лексу, на то, как она возиться с раненой, умело обрабатывает рану, нашептывая при этом какие-то заклинания. Старушка тихо постанывала, иногда открывая глаза и непонимающе оглядываясь. Лекса сыпала ей на лицо порошок из одной из своих пробирок и ранена вновь затихала, погружаясь в сон.
Я иногда робко предлагал свою помощь, с ужасом взирая на распоротый живот старушки, но Лекса, к моему счастью, отказывала мне.
Вернулся Гардт со всей посудой, которую только нашел в доме. Громыхая, вывалил ее на пол.
– Вот! – торжественно объявил, широко улыбаясь.
Но увидев окровавленную супругу, вновь поник.
– Как она?
– Не мешать! – рявкнула Лекса и вновь принялась напряженно колдовать над раненой.
Хлоя уже вовсю зевала и я предложил ей пойти в комнату вздремнуть. Сестра отказалась под предлогом возможной помощи, которая понадобиться. Но в ее глазах я явственно прочитал – боялась повстречать оживших мертвецов.
По истечению часа Лекса наконец оторвалась от старушки и выдохнула. Вид у нее был очень уставший. Впрочем, мы были не лучше.
– Готово!
– С ней все будет в порядке? – подскочил Гардт. – Скажите, не тяните!
– Я сделала, все что было в моих силах. Она пока спит. Рана зашита. Наложены некоторые заклятия, поддерживающие ее, обезболивающие и кровоостанавливающие. Нужно будет подежурить с ней ночь…
– Конечно-конечно! – закивал старик. – Я буду с ней. А вы идите отдыхать. Вы слишком устали.
– А мертвецы?.. – робко произнесла Хлоя.
– В той комнату, где вы будете, окон нет. Думаю, они навряд ли проникнут к вам.
Сестра облегченно выдохнула.
– Идите, – кивнул нам Гардт.
Мы распрощались с ним и пошли отдыхать. Едва легли на кровати, как тут же уснули.
Наутро мы проснулись довольно поздно – уже давно рассвело. В соседней комнате кто-то ходил. Я подскочил, схватился за нож. Даррелл тоже проснулся, потянулся за мечом.
– Извините пожалуйста, что разбудил вас! – высунулся в дверь старик Гардт.
Лицо его, несмотря на бессонную ночь, источало радость.
– Я просто завтрак приготовил, хотел пригласить вас.
– Как себя чувствует… хозяйка? – спросил я, тщетно пытаясь припомнить имя старушки. А говорила ли нам она его?
– Очень хорошо! – радостно ответил старик. – Ваша помощница сотворила чудо! Рана уже начинает затягиваться!
– Это хорошая новость, – кивнул я, пытаясь сдержать зевоту. – Мы скоро выйдем. Подождите нас за дверью – нам надо будет привести себя в порядок.
Гардт быстро закивал головой и скрылся.