Иной-3 - страница 9



Мы с Дарреллом и Хлоей некоторое время толклись рядом, но вскоре отошли в сторону, не желая мешать.

Лихорадочно перебирая скудный инвентарь, девушка раздраженно бросила:

– Этого не достаточно! Нужно больше инструментов!

– Хозяйка, скажи каких именно, – поспешно ответил Гардт. – Я все достану.

Лекса с сомнением посмотрела на старика, но терпеливо перечислила:

– Две колбы, горелку, мерные склянки, штук пять, змеевик. Еще нужны травы – полынь, мальва, пузыреплодник, хвощ. И ступку для измельчения.

Гардт от этих слов совсем растерялся.

– Хозяйка, мы не травники. Старушка моя немного собирала для чая сборы, – я принесу все что есть, – но не думаю, что там будет что-то, что вам нужно. А по поводу посуды… кружки подойдут глиняные? Половники еще есть. И тарелки.

Лекса тяжело вздохнула, махнула рукой:

– Ладно, неси все, что есть.

Старик живо умчался в другую комнату и долго там гремел посудой.

Мы, пребывая в мучительной тревоге, смотрели на Лексу, на то, как она возиться с раненой, умело обрабатывает рану, нашептывая при этом какие-то заклинания. Старушка тихо постанывала, иногда открывая глаза и непонимающе оглядываясь. Лекса сыпала ей на лицо порошок из одной из своих пробирок и ранена вновь затихала, погружаясь в сон.

Я иногда робко предлагал свою помощь, с ужасом взирая на распоротый живот старушки, но Лекса, к моему счастью, отказывала мне.

Вернулся Гардт со всей посудой, которую только нашел в доме. Громыхая, вывалил ее на пол.

– Вот! – торжественно объявил, широко улыбаясь.

Но увидев окровавленную супругу, вновь поник.

– Как она?

– Не мешать! – рявкнула Лекса и вновь принялась напряженно колдовать над раненой.

Хлоя уже вовсю зевала и я предложил ей пойти в комнату вздремнуть. Сестра отказалась под предлогом возможной помощи, которая понадобиться. Но в ее глазах я явственно прочитал – боялась повстречать оживших мертвецов.

По истечению часа Лекса наконец оторвалась от старушки и выдохнула. Вид у нее был очень уставший. Впрочем, мы были не лучше.

– Готово!

– С ней все будет в порядке? – подскочил Гардт. – Скажите, не тяните!

– Я сделала, все что было в моих силах. Она пока спит. Рана зашита. Наложены некоторые заклятия, поддерживающие ее, обезболивающие и кровоостанавливающие. Нужно будет подежурить с ней ночь…

– Конечно-конечно! – закивал старик. – Я буду с ней. А вы идите отдыхать. Вы слишком устали.

– А мертвецы?.. – робко произнесла Хлоя.

– В той комнату, где вы будете, окон нет. Думаю, они навряд ли проникнут к вам.

Сестра облегченно выдохнула.

– Идите, – кивнул нам Гардт.

Мы распрощались с ним и пошли отдыхать. Едва легли на кровати, как тут же уснули.


Наутро мы проснулись довольно поздно – уже давно рассвело. В соседней комнате кто-то ходил. Я подскочил, схватился за нож. Даррелл тоже проснулся, потянулся за мечом.

– Извините пожалуйста, что разбудил вас! – высунулся в дверь старик Гардт.

Лицо его, несмотря на бессонную ночь, источало радость.

– Я просто завтрак приготовил, хотел пригласить вас.

– Как себя чувствует… хозяйка? – спросил я, тщетно пытаясь припомнить имя старушки. А говорила ли нам она его?

– Очень хорошо! – радостно ответил старик. – Ваша помощница сотворила чудо! Рана уже начинает затягиваться!

– Это хорошая новость, – кивнул я, пытаясь сдержать зевоту. – Мы скоро выйдем. Подождите нас за дверью – нам надо будет привести себя в порядок.

Гардт быстро закивал головой и скрылся.