Ирония как компонент английского стиля коммуникации - страница 2



Ирония – это оценочное суждение, обладающее модальностью и отражающее завуалированное, имплицитное отношение к объекту. Ирония – это не только негативная оценка, скрытая под похвалой (как утверждается в большинстве определений – см. словарные определения ниже), она не всегда выражает значение, противоположное буквальному, что отмечают О.И. Герасимова [1985:155]; Г. Грайс [1985: 230]; Р.Я. Шиленко [1986: 54] и др. В данной работе предлагается более широкий взгляд на иронию. Она рассматривается во-первых, как подразумевание противоположного смысла (как положительного, так и отрицательного), скрытого за какой-либо оценкой; во-вторых, как намеренное преуменьшение или преувеличение значения с целью подчеркнуть какое-либо качество субъекта.

Прежде всего обратимся к определению понятия «ирония». Словарь лингвистических терминов О.С. Ахмановой определяет иронию как «троп, состоящий в употреблении слова в смысле, обратном буквальному, с целью тонкой или скрытой насмешки; насмешка, нарочито облеченная в форму положительной характеристики или восхваления, например: «Посмотрите, каков Самсон!» (о слабом, хилом человеке)» [Ахманова 1966:185].

Советский энциклопедический словарь (СЭС) определяет иронию как «отрицание или осмеяние, притворно облекаемые в форму согласия или одобрения, когда истинным смыслом высказывания оказывается не прямо выраженный, а противоположный ему, подразумеваемый» [СЭС 1982: 511].

Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) дает следующее определение: «Ирония есть поношение и противоречие под маской одобрения и согласия; явлению умышленно приписывают свойство, которого в нем заведомо быть не может (Откуда, умная (осел) бредешь ты, голова? И.А. Крылов), хотя по логике авторской мысли его надо было ожидать» [ЛЭС 1987:130].

Таким образом, ключевыми идеями в словарных определениях являются: противоположный смысл, насмешка, поношение, осмеяние.

Обратимся к английским источникам:

«Irony is a form of speech in which the real meaning is concealed or contradicted by the words used. It is particularly employed for the purpose of mockery or contempt» [Encyclopedia Britannica 1956: 683]. («Ирония – языковое явление, при котором реальный смысл скрыт или искажен посредством использованных слов. Оно особенно часто используется для выражения насмешки или презрения»).[1]

«Irony is a figure of speech consisting in stating the opposite of what is meant, usually to convey severe criticism, there being something in the tone or the manner to show the speaker's real drift, as you talk of somebody's unworthy children «as jewels of the family» [Definitional dictionary of linguistic terms 1985:107]. («Ирония – это явление речи, называющее качество, противоположное тому, что имеется в виду, и обычно выражающее жесткую критику, что распознается по тону или манере говорящего, как если бы вы говорили о чьих-либо недостойных детях как «семейных драгоценностях»).

«Irony – language which expresses a meaning other than that literary conveyed by the words, usually for humorous or dramatic effect» [Cristal 1995: 170]. («Ирония – высказывание, смысл которого противоположен буквальному, обычно для достижения юмористического или драматического эффекта»).

Как видим, в английских дефинициях иронии также отмечается противоположность смысла иронии ее буквальному значению, подчеркивается, что целью иронии является насмешка или критика.