Искушение и соблазн - страница 29



– Если мы хотим успеть на почтовую станцию, нужно поторопиться, – пропыхтела мисс Сент-Клемент.

– Может, пробежимся? – предложила Софи, прочитав на лице приятельницы ту же решимость, что испытывала она сама.

– В самом деле. Побежали!

Они так и сделали. Софи сама удивилась, как быстро им удалось преодолеть несколько десятков ярдов, отделяющих их от улицы. Но внезапно им под ноги упала огромная тень…

Софи, вскрикнув, схватила мисс Сент-Клемент за руку и затащила в ближайшую подворотню, одну из тех, на которые только что боялась даже оглядываться. Девушки, тяжело дыша, прижались к сырой стене. Софи испуганно покосилась на актрису, та в ответ, округлив глаза, прижала палец к губам. Затаив дыхание, девушки прислушались.

Выход из переулка перегородил большой фургон. Огромный, крепкий фургон, запряженный тяжеловозом, медленно въезжал в переулок. Двое дюжих мужчин, покрикивая на лошадь, о чем-то переговаривались.

– Ладно, оставь его тут! – крикнул один. В голосе его слышался явственный деревенский акцент. – Будем надеяться, они кого-нибудь найдут, и мы сможем вытащить эту чертову штуковину.

Послышались тяжелые шаги, потом в двух шагах от них негромко скрипнула дверь. В разговор мужчин вклинился скрипучий женский голос – судя по всему, его обладательница осталась недовольна внешним видом фургона. Мужчины принялись успокаивать ее, уверяя, что это именно то, что нужно, потом напомнили о плате за работу.

– Моя хозяйка проследит, чтобы вам заплатили, она не какая-то там вертихвостка. Только зарубите себе на носу, вы оба, – это хорошая мебель, слышите? Вот увидите, моей хозяйке не понравится, если она развалится на кусочки после езды в вашем трясучем фургоне! – сварливо добавила женщина.

Голоса вскоре стихли. Снова послышались шаги, потом скрипнула лестница – видимо, мужчины последовали за женщиной в дом, чтобы забрать пресловутую мебель, о которой шла речь. Когда наверху хлопнула дверь, Софи решилась заговорить.

– Может, попытаемся выбраться отсюда? – предложила она.

Девушки пугливо выглянули наружу. Выход из подворотни перегородил фургон. Чтобы выбраться наружу, нужно было протиснуться в узкую щель.

– Надо попробовать. – Мисс Сент-Клемент, смерив щель оценивающим взглядом, уже двинулась было к ней, когда они опять услышали тот же дребезжащий женский голос.

– Потребовалось нанять троих дюжих парней, чтобы перетащить его сюда из будуара, – сварливо пробормотала она. – Вы уверены, что сможете вдвоем пронести его через дверь и дотащить до фургона?

– Конечно, а то как же! – проворчал один из мужчин. – А теперь отойдите-ка в сторону – дайте нам поднять эту штуку и стащить ее вниз.

Снова послышался тяжелый топот, как будто волокли что-то громоздкое.

– Ну вот, теперь хорошо, – удовлетворенно проворчала несносная женщина. – А теперь позаботьтесь, чтобы доставить его в Оксфорд целым и невредимым, ясно? Скажите спасибо, что он пустой, а то бы вам его не поднять. Моя хозяйка решила подарить его сестре на день рождения. У нее, бедняжки, пятеро спиногрызов, а куда прикажете вещички складывать? Места в доме почитай что нет. А вот теперь будет! Смотрите, довезите его аккуратно.

– Ничего с ним не случится – доставим, как есть, в целости и сохранности. А теперь кликни свою хозяйку. Надеюсь, она не скупая и нам не придется пожалеть, что мы тащились сюда через весь город.

– Конечно, конечно. Она хорошо вам заплатит. А еще она велела отвести вас обоих на кухню – скажите стряпухе, она вас накормит. Ступайте в дом. И не волнуйтесь за фургон – я велю мальчику подержать вашу лошадь.