Исландия – обитаемый остров. Женский дневник. Часть 2 - страница 3




Вид на территорию Скансинн с борта парома. Фото автора.


Я переоделась в костюмную пару молочного цвета и уложила волосы феном. Мой жених надел белую рубашку с галстуком и строгий чёрный костюм, на лацкане которого я закрепила бутоньерку. С собой на венчание нам не нужно брать никакие документы, все бумажные вопросы были решены вчера на встрече со священником. Сегодня нужны только обручальные кольца, и они в кармане у Гуннара. Букет невесты у меня в руках. Итак, мы готовы, время 13:40, пора отправляться на церемонию. Мы сели в машину и уже через несколько минут были на месте.

Когда мы приехали к церкви и зашли внутрь, священник Кристиан Бьёрнссон, облачённый в длинное церемониальное платье, был уже на месте. В маленькой деревянной церкви было тепло и тихо, горели свечи, создавая уютную атмосферу. Стены церкви внутри не окрашены, поэтому в ней приятно пахнет свежим деревом. Следом за нами подъехали наши свидетели: сын Гуннара Сигги со своей женой Эйглоу. Вот и все в сборе.


Внутри церкви Ставкиркья. Фото автора.


Кроме нас пятерых, никого посторонних не было ни в самой церкви, ни рядом с ней. Мой жених хоть и довольно известная личность в Исландии, но, по характеру, человек скромный и не любит лишний раз быть на виду. В этом мы с ним очень похожи. Поэтому, чтобы избежать ненужной огласки, решили фотографа не приглашать, а попросили Сигги сделать несколько фотографий в процессе венчания, на что тот с радостью согласился.

И вот, долгожданное для нас событие свершилось! В лютеранской церкви, перед лицом священника, мы дали друг другу обет в любви и верности, обменялись кольцами, и Кристиан Бьёрнссон объявил нас мужем и женой! Затем он вручил нам исландское свидетельство о браке, поздравил и пожал руки. Свидетели тоже поздравили нас с началом новой жизни и, все вместе, мы сделали несколько фотографий на память. На этом церемония, которая продолжалась около часа, закончилась.


Ставкиркья и гавань. Фото автора.


Затем мы – новоиспеченные новобрачные – прокатились на машине по нашему маленькому острову, полюбовались шикарными природными видами и вернулись домой. Вечером пришли наши свидетели с маленькой дочкой и мы, впятером, по-семейному, отметили наше венчание праздничным домашним ужином.

А спустя 4 года, мы с Гуннаром обвенчались повторно, на этот раз в Рейкьявике, у православного священника отца Тимофея, настоятеля единственного православного храма в Исландии.

Менять или не менять?

Исландские имена и фамилии – это отдельная песня. Долгая и трудно исполняемая. Выговорить жуткие сочетания исландских букв и звуков русскому человеку, с одного раза невозможно, язык спотыкается и заплетается. Без долгих и упорных тренировок не обойтись. А ведь нужно эти невероятные имена ещё и запоминать!

Например: Svanhildur (произносится Шванхильдюр), Friðbjörn (произносится Фризбьёртн), Hrafnkell (произносится Храпнкетль), Snæfríður (произносится Шнайфризюр). Это ж надо было понапридумывать такие словечки! Мне крупно повезло, что у жениха оказались вполне «нормальные» фамилия и имя.

Еще до нашего венчания я задумывалась о том, стоит ли мне брать фамилию будущего исландского мужа. Ведь в России давно принято, что, выходя замуж, женщина меняет свою фамилию на мужнину. Так было в моём браке с первым мужем, который, к несчастью, ушёл из жизни молодым. И я считала само собой разумеющимся, что, выходя замуж в Исландии, мне нужно будет снова сменить фамилию, на этот раз на исландскую. И стану я госпожой Кристинссон. А что, звучит красиво, мне нравится!