Испорченные плоды - страница 3



‒ Ты чего возглашаешь, точно ошпаренный? ‒ слегка возмутилась она. ‒ Отец не одобряет громких голосов в доме.

Запыхавшись, жених подбежал и, присев, сразу выдал:

‒ Ты едешь со мной!

Вивиана потеряла дар речи, неловко положенный карандаш снова скатился со стола и упал. Девушка уточнила:

‒ Ну… обещанное тобою очень сильно засело в моем любящем сердце. И потом, я знаю о твоей тяге к расследованиям, у тебя талант и превосходные навыки сыщика, ты уже не раз мне помогала, ‒ говорил Томас.

‒ Да, но как же ты уговорил отца? ‒ спросила о наболевшем Вивиана.

Юноша горделиво качнул головой и ответил:

‒ Я сказал, что мой начальник собирался мне выделить помощника-писаря, который будет вести записи показаний и всего прочего, однако я отметил начальнику, какая умная и внимательная дочь у Преподобного, которого главный констебль чтит, и потому получил положительный ответ касаемо замены помощника на тебя. Я рассказал это твоему отцу, мистер Четтер поначалу задумался, однако благоволение шишки города ему весьма важно, поэтому он согласился. Я также поведал, что глава семьи пропавшей дамы выделит нам разные комнаты для проживания, пока будет вестись дело, ибо мистер Гилберт-Фейнфорт желает лично участвовать и получать любые известия о любимой исчезнувшей супруге самым первым.

‒ Не может быть! ‒ возрадовалась окрыленная Вивиана. ‒ Значит, мы поселимся в их поместье? ‒ все еще не веря до конца, уточнила она.

‒ Ага…

‒ Я так счастлива, Томас! Ты настоящий мужчина! ‒ засмеялась девушка, взяв жениха за руки.

Юноше и самому было приятно ощущать себя на коне и слушать лестные слова от любимой невесты.

Собрав сумки, новым днем Вивиана и Томас собрались в путь. Отец крепко обнял дочь и дал напутствия, особенно ‒ не забывать молиться, вести себя порядочно и скромно, во всем слушать будущего мужа и следовать порядкам в семье, куда они отправляются. Также он пожал руку молодого человека. Пара заняла места в карете.

Глава 2

В карете Вивиана достала записную книжку и приготовилась записывать карандашом сведения о семье Гилберт-Фейнфорт. Томас и сам не знал об остальных членах семьи. Достав папку, он открыл и стал читать. Однако с каждой строчкой глаза его все больше округлялись. Поражалась и девушка.

‒ Глава семьи ‒ мистер Эдвард Гилберт-Фейнфорт, супруг пропавшей миссис Сибил, ‒ читал Томас. ‒ Мистер Чарли ‒ старший сын четы, промышленник, владелец фабрики, что досталась ему от отца, женат, имел дочь, однако еще подростком она была найдена мертвой в амбаре с окровавленным ножом в теле. Следствие зашло в тупик в расследовании. Сочли, что девочка совершила самоубийство, но также рассматривалась версия убийства. Однако никаких улик, причастных лиц или мотивов обнаружено не было. Дело закрыли.

Вивиана все записывала, ей показалось странным данное дело: как же так ‒ не нашли ничего? И способен ли почти ребенок воткнуть в себя нож? Девушка пометила для себя этот момент восклицательным знаком на полях. Но дальше оказалось еще интереснее и запутаннее. Томас поведал:

‒ Генри ‒ младший сын четы, работает доктором в психиатрической больнице, воспитывает сына один, а вот где его жена или мать ребенка ‒ покрыто тайной.

Вивиана вновь задумалась.

‒ Возможно, произошла внебрачная связь, и, дабы не порочить имя семьи и той женщины, Гилберты все скрыли, ‒ рассудила девушка.

‒ Хм, хорошая идея, ‒ поддержал Томас, затем продолжил рассказывать о семье: ‒ Джейн ‒ младшая дочь четы, пропала шесть лет назад, миссис Сибил давала показания и была уверена, что та просто сбежала с любовником, украв при этом из дома драгоценности дамы, а также золотые раритетные монеты.