Истинная тёмного дракона - страница 7
Это –мой шанс. Я вырвала руку и потянулась снять кольцо. Ну, и пусть потом подружки меня высмеивают. Было так страшно, что даже замуж расхотелось.
Герцог так грозно сверкнул глазами, что даже слов не понадобилось. Я так и застыла, не в силах снять кольцо.
— Не смей, Дара, — прошипел. — Привыкай ко мне. Мы повторим позже.
Он развернулся, пошел на выход.
Закрывая дверь с обратной стороны, крикнул:
— Только попробуй не надеть мое платье. Вернемся и закончим начатое. И тогда я не остановлюсь.
Дверь снова хлопнула. Это он хлопнул или сквозняк?
Единственный вопрос, который крутился в голове, был о том, как пережить предстоящую ночь.
Серебристое платье уже не радовало. Оно идеально село на мою фигуру, и, да, сорочку пришлось снять, она бы просвечивала и торчала сверху изумительного наряда: открытые плечи и шея, декольте на грани приличия, косточки приподнимали небольшую грудь и подчеркивали силуэт узкой талии, которую я дополнительно утянула шнуровкой сзади. Такое платье надо надевать с помощью служанки, но я изловчилась, справилась сама.
Грозные слова Беррингтона придали смелости –затянула потуже. Чтоб ему тяжелее справиться было, в случае если станет «продолжать начатое». А там, глядишь и передумает.
Мне вспомнился дракон из вещего сна. Вот бы, он прилетел и забрал меня отсюда, унёс на своих крыльях далеко-далеко за самые высокие горы на севере.
Я нерешительно спускалась по лестнице, придерживая серебристый подол, желая, чтобы эта ночь поскорее закончилась. Я точно не собиралась спать, уверенная, что Беррингтон продолжит приставать.
Роскошная гостиная встретила восхищенными мужскими взглядами, девичьими вздохами и восторгами, которые Лина и Ивона искренне выражали, без всякого стеснения.
Розы, которыми слуги усыпали пол, были аккуратно прибраны в высокие хрустальные вазоны, расставленные по всей зале. Но от этого они не перестали фонить смертью.
На магичках сегодня тоже красовались шикарные платья –их семьи жили в столице, могли раскошелиться.
А, вот, Мире сегодня не так повезло. Она выпросила мое самое красивое платье, единственное достойное в гардеробе, приговаривая, что Беррингтону я в любом наряде хороша. И всё равно то платье было дешевле и выглядело хуже, даже, чем у подруг.
Что уж говорить о ее зависти, когда увидит сейчас меня…
Поискала подругу глазами, но ее не оказалось за столом, как и герцога. Украдкой выдохнула. Напугал он меня, конечно, сильно.
Дилан подскочил, отодвинул стул, жестом приглашая присоединиться.
— А где герцог?
Мне не успели ответить, когда в гостиную широким шагом ворвался Беррингтон. Следом семенила Мира, на ходу расправляя и одергивая юбку.
Герцог плюхнулся на стул рядом, придвинул мой стул ближе к себе. Я выронила вилку. Она со звоном брякнулась на пол и отскочила подошедшей Мире под ноги. Подруга окатила завистливым взглядом моё платье. Если герцог оставит наряд мне, наверняка, выпросит дать поносить.
— Подними, — герцог кивнул Мире, пока она не села.
Подруга сжала губы, стрельнула недовольным взглядом и выполнила просьбу. Она собиралась швырнуть вилку на стол, но Беррингтон отдал новое распоряжение:
—Сходи на кухню, поменяй.
Я подхватилась встать.
— Я сама схожу. Заменю.
— Сядь, — герцог дернул меня за руку, вынуждая сесть обратно. — Ты не знаешь где кухня.
— Мира же тоже не знает, — мне стало неловко от того, как пренебрежительно Беррингтон общался с Мирой.