Истории любви. Рассказы. Часть 3 - страница 41
– Если и да, то своим добрым сердцем.
– Еще один намек на мое злое сердце!
– Я этого не говорил.
– Я способна дойти сама до этого. Но я не такая злая вовсе, как ты вообразил.
Они подошли к Диане и Фабио.
– Здравствуй, Диана. Много слышала о тебе.
На Диане было маленькое черное платье от Шанель, черные туфельки на шпильках и скромное гранатовое колье. Волосы были уложены сзади в низкий хвост.
– Я тоже рада тебя видеть. Когда ты приехала, я гостила у бабушки Цереры, матери моего отца.
– Да, знаю. Красивое платье.
– Твое гораздо лучше! – у Дианы сияли глаза.
– Ты – совершенство, Фабио был прав.
– Вы знакомы с Фабио? – удивилась Диана.
– Он спас мне жизнь, когда я чуть не отдала богу душу от кулинарных экспериментов Орфея, – Шарлотта ядовито рассмеялась.
Орфей побледнел.
– Я… водил ее в изысканный итальянский ресторан.
– Девушки сейчас такие нежные. Я слышал, детство Шарлотты прошло совсем в другой обстановке, – сказал Фабио.
– Скажем так: я предпочитала несколько иные блюда на завтрак, обед и ужин. Мое первое знакомство с эскарго, устрицами и мидиями было не совсем удачным. Очень надеюсь, что скоро мы с ними совсем подружимся и будем на короткой ноге, – Шарлотта рассмеялась.
– Здравствуй, Шарлотта.
Она обернулась. Перед ней стоял Лесли в белом костюме.
– Я здорово вырядился, правда?
Шарлотта смотрела на Лесли вежливо и гораздо холоднее, чем обычно. Но ведь в то время они были на равных. Сейчас ситуация в корне изменилась. Шарлотта была так красива и одета шикарно. Только природная смелость и присутствие духа помогло Лесли продолжить разговор.
– Да, ничего.
– Тут, очевидно, всех наряжают в элегантные тряпки и заставляют нести высокопарную чушь! – он улыбнулся дерзкой улыбкой.
Орфей смотрел на Лесли во все глаза. У Лесли были темные волосы и голубые глаза с поволокой. И вообще, он был смазливый и раскованный, чего не скажешь об Орфее. Орфей ничем таким похвастаться не мог.
– Но справедливости ради надо заметить, что я пьян от любви к тебе, дорогуша! – Лесли обнял Шарлотту за талию, чем шокировал всех присутствующих.
– Перестань, я тебя прошу! – Шарлотта попыталась убрать его руку.
– А ты изменилась, детка! Помнишь, все звали тебя Принцессой? Сейчас это прозвище пошло бы тебе гораздо больше! – Лесли ухмыльнулся и убрал руку. Знаешь, ты чертовски хорошенькая и не будь я столь уверен, что я тебе не нужен, я бы взял тебя прямо здесь, честное слово!
Орфей побледнел, как полотно и стал оседать на пол.
– Уберите отсюда эту барышню! Господи, все эти богатенькие вряд ли станут когда-нибудь настоящими мужчинами! – смеялся Лесли беззлобно.
– Пожалуйста, позаботьтесь об Орфее, – Шарлотта тронула Фабио за руку.
– Конечно. Кажется, у него небольшое головокружение. Это пройдет.
– Вы врач и Вы лучше знаете, чем ему помочь.
– Ничего не нужно. Я лишь помогу ему встать.
Шарлотта взяла Лесли под руку и вывела из зала. Они ушли в ее комнату.
– Милый доктор. Хорошенький. Ты всерьез положила на него глаз?
– По обстоятельствам. Он сопротивляется моим чарам. У него есть невеста.
– Да, и она ничего.
– Фи! Ты и в самом деле так думаешь?
– На самом деле, я мечтаю тебе, ты это знаешь.
– Тебе ничего не светит.
– А говорила, что надо сначала свадьбу… Мозги хотела запудрить! Я тебе не нравлюсь.
– Мне нравится другой.
– Видел я эту кисейную барышню! Только услышал, что я тебя хочу и хлоп в обморок!
– Ты его шокировал. И я говорила не о нем.