Измена Фортуны - страница 9
– Я люблю более светлый чай, – сказал он, не делая движения к сливочнику.
"Да, хозяин", – ответила Лаура и потянулась за подносом.
– Не беспокойся, девочка. Я сделаю это сам. С этими словами он схватил Лауру за сосок и потянул ее, пока она не наклонилась над столом. Лаура ахнула, но не стала сопротивляться унижению, которому ее подвергали. Бенджамин подвинул чашку по столу, а затем пальцами начал ласкать грудь Лауры, скользя вниз по мягким изгибам к соску. Лаура почувствовала, как ее лицо заливается краской, когда она поняла, что ее доят, но в то же время осознала, что у нее нет выбора. Бенджамин продолжал поглаживать мягкую грудь, разбрызгивая материнское молоко в свою чашку, пока не остался доволен цветом чая. Затем он поднес чашку к губам и попробовал его на вкус.
"Ммммммм". Именно так, как мне нравится."
Лаура продолжала стоять, склонившись над столом, не зная, что ей делать. В конце концов, Бенджамин шлепнул ее по заднице и рассмеялся. Из тебя получилась замечательная корова. Но я думаю, что ты можешь понадобиться своей хозяйке.
"Да, господин", – ответила очень смущенная девушка. "Могу я что-нибудь принести для вас, госпожа?"
– Нет, милый. Я в полном порядке. Просто встань на колени рядом со мной, чтобы я могла насладиться тобой. – Лаура подчинилась и опустилась на колени между Дианой и Бенджамином, чувствуя, как пальцы Дианы лениво скользят по ее спине и иногда по волосам. – У нее все хорошо, Бен. Я думаю, мы заключили очень выгодную сделку".
"Да, любимая. Я вижу это. Она настоящий хранитель."
После того, как посуда была убрана и вымыта, Лору позвали в гостиную. Диана сидела в кресле, а Бенджамин – на диване. Первой заговорила Диана. "Твой хозяин очень доволен твоим послушанием. Он спрашивал о твоих навыках. И мне пришлось сказать ему, что я не знаю, как ты себя чувствуешь. Поэтому мы хотим проверить тебя другими способами. Пожалуйста, сними штаны со своего хозяина."
– О, – выдохнула Лора и покраснела. – Да, госпожа. Она подошла к дивану и наклонилась, чтобы расстегнуть молнию на брюках Бенджамина, понимая, что знает, к чему это приведет. Она пыталась придумать, как сохранить верность своему мужу, но ничего реалистичного не приходило ей в голову. "Но, – подумала она, – именно он втянул меня в это. По сути, он продал меня им. Так что, думаю, мне не нужно беспокоиться о том, чтобы быть верной".
Несмотря на все ее доводы, руки Лауры дрожали, и ей потребовалось много времени, чтобы расстегнуть брюки. Затем она медленно стянула брюки с ног Бенджамина. Сначала она отводила глаза, но в конце концов ей пришлось обратить внимание на то, чего она хотела избежать. Сначала она украдкой взглянула на вялый член, лежащий на бедре Бенджамина. Как только она заметила это, она снова отвела взгляд. Она повторила это несколько раз, надеясь, что наберется достаточно смелости, чтобы ответить на этот вопрос, но каждый раз струсивала и снова отводила взгляд.
"Он неправильной формы?" – спросил удивленный Бенджамин. "Может, цвет не тот?"
– О, нет, господин. Здесь все в порядке. Это прекрасно, – выпалила Лора, тут же пожалев о своих словах.
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтение