Измена. Охотница из графства Медведя - страница 13



— А что если собрать всех мужчин, способных сражаться, в том самом форте и попытаться атаковать остатки культа разом? — произносит он, глядя на языки пламени в костре.

— Если ты смерти ищешь, то вперёд! — раздаётся рядом знакомый насмешливый голос.

Лаббéрт становится рядом со своим рыжим приятелем. Раздражение и негодование вновь охватывают Фалко. Что она делает здесь, на совете, где одни только мужчины?

— Женщинам пока ещё не давали слова, — отвечает он, не глядя на неё.

Кто-то рядом удивлённо присвистывает. Фалко ощущает на себе злой взгляд, ждёт, что Лаббéрт ответит ему. Предвкушение заставляет его испытывать почти физическое возбуждение. Но вопреки ожиданиям девушка молчит. Боковым зрением Фалко видит, как тот самый мужчина в капюшоне, что смог прочитать бумагу от короля, что-то шепчет ей на ухо. Лаббéрт в ответ кивает, и на лице её впервые появляется покорное выражение. Она уходит с совета, а после и вовсе уезжает верхом с кем-то ещё из деревни.

Фалко злится. Кто же этот незнакомец? Из всех он единственный, кто не назвал пока своё имя. А Лаббéрт слушается его, хотя даже Дагору, своему отцу, обычно перечит. Может, это её муж? Но не слишком ли большая у них разница в возрасте? Чувство разочарования и неудовлетворённости выливается в желание спорить и доказывать свою правоту.

— Ты говоришь о детях, Дагор, но на деле же прикрываешь этим собственную трусость. Подумай сам какое будущее ждёт твоих детей, если остатки культа Ворона так и не будут уничтожены. Ведь однажды он может возродиться. Я видел, что бывает с людьми под контролем разума. Ты сына родного можешь погубить и не вспомнить об этом. Да и хагры рано или поздно привыкнут к теплу и станут заходить всё дальше и дальше. Это уже происходит.

— И что ты предлагаешь?! — возмущённо спрашивает Дагор.

— Собраться всем вместе и разбить нашего врага! — отвечает Фалко решительно.

— Пустые слова! — зло усмехается Дагор. — У тебя нет ни знаний, ни плана. Но ты предлагаешь мне повести своих людей на верную погибель?! Поищи другого дурака.

Он поднимается и уходит прочь.

— У меня есть приказ короля! — кричит Фалко ему вслед. — Я имею право требовать любого содействия!

— Не у меня, — отвечает Дагор не оборачиваясь. — У графа Каспара требуй хоть исподнее его супруги. А я и так дал тебе и твоим людям всё, что мог: еду и крышу над головой.

Фалко обводит взглядом других членов братства. Все они, кажется, солидарны со своим командиром. Да что уж там, даже Бреннан и тот вдруг оказался на стороне этого бандита и проходимца.

— Упрямый дурак! — кричит Фалко с досадой. — Я ведь хочу как лучше!

— Ты не знаешь как лучше, — возражает мужчина в капюшоне. — Ты молодой надменный графский сын, за свою жизнь не убивший ни одного хагра. Ты требуешь уважения к себе, но при этом не утруждаешь себя тем, чтобы проявить уважение к тому, кто опытнее или старше. Тебе ещё очень многому предстоит научиться, прежде чем стать настоящим командиром для своих воинов и повести за собой наших.

На несколько секунд Фалко оказывается совершенно обескуражен. Он не знает, кто этот человек. Но чутьё подсказывает ему, что он не просто крестьянин. И если присмотреться к его походке и осанке, к тому, как он носит своё оружие, можно сделать вывод, что он был когда-то военным. Теперь понятно, кто обучил обычных доходяг драться на мечах, кто организовал дозор и отладил систему снабжения. Обнищавший ли дворянин, беглый ли солдат, ясно одно — раньше он занимал высокое место. Вероятно, по этой причине для его женщины сделали исключение и позволили присутствовать на совете. Фалко снова чувствует ревность и досаду. Хоть незнакомец и прав, он всё равно испытывает лютую ненависть к нему. Хочется вызвать его на поединок. Но Фалко вдруг приходит другая идея — соблазнить Лаббéрт. Не зря же она бросает на него такие смелые взгляды.