Кафе у озера - страница 26
Папа допил остатки кофе.
– Не сомневаюсь в твоем энтузиазме – в конце концов, ты унаследовала от меня любовь к музыке. Просто многие из этой артистической братии… – Его раскатистый голос умолк.
Я беспокойно пошевелила ногами под столом.
– Папа, ты сам из этой артистической братии.
Он сделал серьезное лицо.
– Вот именно.
Строит из себя заботливого отца, догадалась я.
– Пытаешься меня предостеречь? Чтобы какой-нибудь длинноволосый донжуан не разбил мне сердце? – Я улыбнулась и расправила плечи, отгоняя образ Мака с Ханной. – Мне сейчас не до новых отношений. Разве ты не рад, что я остаюсь в Лох-Харрисе?
– Не говори ерунды. Разумеется, я не хочу, чтобы ты уезжала.
Я допила остатки чая и с решительным стуком опустила кружку на стол.
– Деньги пойдут на благое дело. Лох-Харрис от этой музыкальной затеи только выиграет.
Охваченная внезапной решимостью, я вскочила на ноги.
– Куда ты? Мы разве не пойдем завтракать в «Приют скрипача»? Я угощаю.
Я кинулась к папе и обвила руками его крепкую шею.
– В другой раз. Хочу встретиться с Норри насчет эллинга, а по дороге позвоню Дэвиду Мюррею.
Глава 14
Норри Эрскин жил в десяти минутах от папы, в доме из серого кирпича с красными ставнями.
Я остановилась на обочине и отправила Дэвиду путаное сообщение, в котором объясняла, что передумала насчет денег Мака и хочу вложить их в кое-какое новое предприятие. По моему опыту, адвокаты крайне редко берут выходной даже в воскресенье, так что я попросила Дэвида перезвонить при первой возможности и зашагала по пустынной дороге. Близилась половина девятого, и Норри, наверное, уже на ногах.
Подойдя к дому Эрскинов, я сунула солнцезащитные очки в задний карман джинсов, толкнула солидную красную калитку и направилась к входной двери с витражным окошком посередине. Сквозь него смутно виднелись два скользящих по комнате силуэта.
Моя рука с браслетом из розового золота замерла на полпути к дверному звонку. Я точно отдаю себе отчет в том, что делаю? Во что ввязываюсь? Ради всего святого, я писатель-фрилансер, а не акула музыкального бизнеса!
Впрочем, недостаток практических знаний с лихвой компенсировали любовь к музыке, энтузиазм и полезные контакты, накопленные за годы работы. Кроме того, у папы оставались кое-какие связи еще со времен «Батальона».
Несмотря на опасения отца, я знала, что могу рассчитывать на его помощь. Он до сих пор общался со многими старыми товарищами-рокерами.
И потом – есть Вера.
Одному богу известно, как она отнесется к моей безумной затее. И все же я была уверена: подруга меня поддержит с присущими ей практичностью и оптимизмом. Тот факт, что я остаюсь в Лох-Харрисе, пускай и ради сумасбродной авантюры, наверняка порадует ее не меньше, чем папу.
Отринув сомнения, я вскинула подбородок и постучала в дверь.
– Значит, хочешь купить мой эллинг и сделать из него музыкальный магазин?
– Не магазин, – уточнила я, пока жена Норри, Клем, суетилась вокруг с чайным подносом, хотя я отклонила ее любезное предложение. – Речь о площадке для живой музыки.
Клем схватилась за ручку чайника.
– Батюшки, Лейла, ты ведь не имеешь в виду всех этих гангста-рэперов?
Гангста-рэперов?
Вот уж не ожидала, что семидесятилетняя жена Норри, бывшая сотрудница почтового отделения Лох-Харриса, знает о существовании такого музыкального жанра. Я с трудом подавила улыбку.
– Вовсе нет, Клем. Могу вас заверить, ничего подобного.