Кафе у озера - страница 4
Из трубки вновь прорезался бесплотный скрипучий голос:
– Лейла? Лейла? Ты здесь?
Глава 5
– Готова?
Вера погладила меня по рукаву черного жакета. На ногтях у нее блестел розовый лак.
– Не совсем, – понуро ответила я.
– Разумеется. Глупо было спрашивать.
Подошел папа в накрахмаленной белой рубашке, оттеняющей его глубокий загар, и нерешительно застыл рядом.
Я коротко кивнула, и мы в траурном облачении двинулись по коридору. Проходя мимо зеркала в прихожей, я украдкой посмотрела на себя: затуманенный горечью взгляд, черты лица заострились. Возможно, из-за того, что я собрала волосы в пучок. Хотя ничего удивительного. Я толком не ела с тех пор, как узнала о смерти Мака чуть больше недели назад.
Подкрасив губы трясущейся рукой, я сжала челюсти и выдохнула.
Катафалк скользил по проселочной дороге блестящей черной змеей. Проплывающие мимо живые изгороди сливались с изгибами озера Лох-Харрис, как на акварели Моне.
Что я должна сейчас чувствовать? Злость? Боль от потери?
Папа, сидевший рядом со мной на заднем сиденье, сжимал мою руку, и прикосновение его загрубевшей кожи было сродни уютному одеялу.
– Выглядишь очень эффектно, пап. – Я выдавила слабую улыбку, отдавая должное его темно-синему костюму.
Отец закатил глаза.
– Ну не мог же я появиться на похоронах в футболке с «Моторхэд»[5]!
Оттянув пальцем воротничок, он почесал шею.
Сидевшая по другую сторону от папы Вера наклонилась вперед, чтобы взглянуть на меня. Она собрала светлые локоны в шиньон и постоянно одергивала подол темной юбки.
– Мак влюбился в Лох-Харрис с первого же взгляда, – вдруг сказала я. – Какая ирония: похоже, он любил его больше, чем меня.
Папа с Верой беспокойно поерзали.
– Он находил эти места восхитительными и говорил, что не прочь быть похороненным здесь. Я и не предполагала, что это произойдет так скоро. Думала, у нас впереди уйма времени.
Вера протянула руку и сжала мои пальцы.
– Ты справишься. Мы рядом.
Я кивнула, хотя ее слова меня не убедили.
– Тебе удалось связаться с мамой? – пробормотала я спустя некоторое время. – Ты ей сообщил?
Папино гладковыбритое лицо напряглось.
– Я позвонил ей и оставил несколько сообщений. Она еще не ответила.
– Ясно. Спасибо.
Я отвернулась к окну.
Не знаю, зачем вообще я задала папе такой глупый вопрос. Конечно, ее не будет на похоронах. Наверняка у нее масса куда более важных дел, например организация очередного благотворительного обеда в каком-нибудь шикарном лондонском отеле. Что на сей раз? Сбор денег для хомячков, пострадавших от жестокого обращения? Или привлечение внимания к проблемам среднего класса – таким как отсутствие отпуска за последние три месяца?
По мере приближения к церкви я чувствовала нарастающую в груди волну негодования. Мне было обидно, что Тина отодвинула на второй план и собственную дочь, и похороны без пяти минут зятя.
Она встречалась с Маком только один раз, когда я сопровождала его на автограф-сессию в Лондон через три месяца после того, как мы начали встречаться, и мама настояла на совместном обеде.
Я вспомнила, как она открыто флиртовала с ним, покачивая на пальцах босоножку с тонкими ремешками и роняя в своей хрипловатой манере: «Он гораздо ближе по возрасту ко мне, чем к тебе, дорогая!»
На меня вновь нахлынули болезненные воспоминания о Маке – мелочи, которые я воспринимала как должное: его вальяжная, уверенная походка и то, как он разражался смехом над шутками «Монти Пайтона»…