Как научиться шутить по-английски - страница 15



Юмористические двусмысленные диалоги часто встречаются в телевизионных комедиях. Вот диалог между премьер-министром и его женой:

“How was the cabinet meeting, darling?”

“I want a triple Scotch.”

“Oh, as bad as that!”

“Apparently the financial crisis is much worse than we thought”

(– Как прошло заседание кабинета министров, дорогой?

– Я хочу тройной скотч.

– Что, так плохо?

– Похоже на то, что финансовый кризис оказался намного глубже, чем мы предполагали» (“Yes, Prime Minister”).

Забавно, что жена главы государства судит об успехах мужа на работе по количеству спиртного, которое он выпивает в конце дня. И, между прочим, не ошибается в своей оценке. Мы видим скрытый подтекст диалога: дела в правительстве настолько плохи, что премьер министр склонен снимать нервное напряжение с помощью алкоголя.

Конец ознакомительного фрагмента.

Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.

Продолжить чтение