Как украсть сердце дракона - страница 22
Жалко, но Витька прав. Сердце вернуть надо, без него я помру. А красавчик вроде опытный, если что, отшить ведьму вполне сможет.
— Ну, давай попробуем. Хоть я не уверена. Твоя жрица меня точно не кинет?
— Я смогу её убедить, в случае чего, — Витольд положил мне ладони на плечи и вглядевшись в глаза, улыбнулся. — Ты спасёшься. Это главное.
7. Глава 7. Ужин и коварство
Эльвира
— Эй, подружки, — раздался бодрый голос Ромэйро. — Позже посекретничаете. Лучшее мясо от лучшего в мире повара готово.
Что-то внутри противится, не хочет это делать. А ведь, казалось бы, после всего случившегося я должна хвататься за любую возможность.
Витольд прав, Ромка красивый. Дракон не дракон, а Адараконда и правда может переключиться. Даже, наверное, не сильно расстроится. Он же ей явно не для эликсиров. Как женщина, я её в принципе понимаю. Что до морали… Ну какое мне дело до левого мужика?
Витька выпорхнул из комнаты в приподнятом настроении. Маньяк-отравитель. Хотя, он же тёмный жрец, вдруг у них руки так и чешутся кому-нибудь напакостить.
Я уныло плелась следом. Пожалею об этом, к гадалке не ходи. Не хочу!
Со слов Витьки, без сердца я ничего не чувствую, а значит, и симпатизировать мне нечем. Витьку тоже спасала из ловушки по доброте душевной, вот и Ромэйро в лапах извращенки не радует.
— Ты ж вроде переодеться хотел, — хмыкнул Ромка, глянув на Витольда. — Впрочем, я б тоже подзабыл об одежде, находясь рядом с Эльвирой, — он подмигнул мне и поставил на стол две тарелки с отбивными и приборы. — Наслаждайтесь.
Витольд забеспокоился.
— Два? А ты что же?
— А я, — Ромэйро улыбнулся мне, как чеширский котик, — сыт красотой моей гостьи.
— Травануть нас хочешь? — прищурилась я.
— Почему вас? Только его, — хохотнул Ромэйро, кивнув на Витьку. — Да я из трактира только. Это ж вы целый день в клетках.
— И правильно, — кивнула я, бесстрашно садясь за стол. — На меня яд можно не переводить, я всё равно скоро умру.
— Ты должен поесть, — с нажимом произнёс Витька и посмотрел на меня. — Может, Эльвира уговорит?
Ромэйро сложил мускулистые руки на груди и мурлыкнул:
— Уговаривай. Я очень даже за.
Я посмотрела на Ромку и немного успокоилась, увидев по глазам, что он тоже веселится. Блин, мы с этим парнем явно на одной волне, как его травить?
— Мы будем чувствовать себя совершенно неловко, если ты не разделишь с нами ужин. Давай за компанию? Или садись пить с нами хотя бы.
— Ладно, хлебну квасу. Будете? — он направился в кладовку.
— Конечно!
Ромэйро достал высокий глиняный кувшин и три кружки.
— Сейчас прохладно, но в жару самое оно, — налил всем и вдруг тряхнул головой. — Точно, совсем забыл. Я мигом, а вы пока ешьте, — он вышел из кухни.
— Так, отлично, — Витольд, тут же вытащил из поясной сумки какой-то флакон и влил в центральную почти половину. — Чтоб наверняка подействовало, — пояснил он и потёр ладони. — Представляю, как Адараконда потом повеселится.
— Злой ты, — вздохнула я, отрезав кусочек мяса. — Ромка — нормальный мужик. Только не особо умный, раз приютил пару незнакомцев, один из которых тёмный маг, собирающийся его отравить… М-м-м, а ещё он обалденно готовит. Будь у меня сердце, уже подарила бы ему.
— А его окажется у Адараконды, — пробурчал враз помрачневший Витольд. — Да и сомневаюсь, что ему твоё нужно. Явно же целый склад, полный девичьих сердец.
— А вот и я. Чего не едите? — Ромэйро глянул на стол. — Думал уже, и нет ничего, пока бродил. Держи, радость моя, задубела совсем, — он протянул мне тёмно-синюю кофту, отдалённо напоминающую современную спортивную куртку. — Хоть погреешься.