Капкан лжи - страница 17



— Он уже приехал? – удивленно воскликнула контесса, поднимаясь из кресла.

— Да-да, – закивала служанка.

— Та-а-ак, – оглядев дочерей, сказала мать, – мы все прекрасно выглядим. Спускаемся вниз, и пусть этот гость ослепнет от нашей красоты.

Лея и Илара рассмеялись.

Когда спускались по лестнице, Илара прижавшись на миг к сестре, прошептала той на ухо:

— Волнуешься?

— Удивительно, но нет, – так же шепотом ответила Лея.

Сестра недоверчиво хмыкнула.

Но Лея на самом деле не волновалась. Может потому, что подумать об этом у нее не было времени – весь прошлый вечер она провела над книгами, а с утра ее отвлекла бурная деятельность матери. А может потому, что ничего от нее не зависело. Конечно, отец обещал ей, что она сможет отказаться от жениха, если тот ей не понравится. Но Лея не очень-то верила этому. Так что… стоит ли волноваться и переживать из-за того, на что она не сможет как-то повлиять или изменить?

В гостиной их ждали конт Бедмод и гость. Отец подошел к жене, она протянула ему руку, которую он, склонившись, поцеловал.

— Милая, позволь представить тебе нашего гостя маркиза Герга Неддера, – произнес конт, выпрямляясь и разворачиваясь к гостю и обращаясь уже к нему: – Маркиз, прошу познакомиться: моя жена контесса Бедмод и наши дочери Илара и Абелия.

Гость склонил в приветствии голову, задержав на краткий миг взгляд на Лее.

— Я рада принимать вас в нашем доме, маркиз, – даря ему вежливую улыбку, сказала контесса.

— У вас очень красивый дом, контесса, – ответил маркиз с такой же вежливой улыбкой.

Пока конт Бедмод представлял их друг другу, пока все обменивались любезностями, Лея исподтишка рассматривала того, кто станет ее женихом. Ну что ж… молод, невысок, худощав, смазлив, пожалуй, даже не в меру. Лее подумалось, что мать у нее красавица, а отца сложно назвать даже симпатичным. Но так, наверное, и должно быть. А тут… этот жених краше ее, Леи.

Лея искоса взглянула на Илару и обмерла – та не сводила жадного взгляда с маркиза. Пришлось незаметно ткнуть локтем сестру в бок, чтобы та очнулась. Илара недоуменно посмотрела на Лею, моргнула несколько раз и опустила глаза, пряча горящий взгляд.

Отец увел гостя, чтобы он освежился после дороги в выделенных для него комнатах, а заодно и дом ему показать. Мать упорхнула, чтобы проследить за готовящимся обедом.

Лея прошла к дивану и села на него, с тревогой наблюдая за сестрой. Та так и стояла посреди гостиной, глядя на двери, за которыми исчез гость с отцом.

— Илара! – окликнула сестру Лея.

— Что? – очнулась та, повернувшись к сестре.

— Что с тобой?

— Тебе повезло, – вздохнула Илара, подойдя к сестре и сев рядом с ней, – он так красив…

— Да, красив, – согласилась Лея, – но ведь это не главное.

— А что же, по-твоему, главное? – неожиданно зло произнесла Илара.

— Чтобы он оказался добрым, заботливым, – примирительным тоном сказала Лея.

— Добрым и заботливым? – усмехнулась сестра. – А если бы он оказался старым и противным, то что бы ты сказала тогда? Тебе же в постель пришлось бы с ним ложиться. А такому красавчику, как наш гость, не обязательно быть скучно-добродетельным.

— Ну что ты говоришь, Илара? Ведь если все сладится, мне с этим мужчиной жить всю оставшуюся жизнь. Так что я предпочту, чтобы мой муж был не красивым, а скучно-добродетельным.

— А пусть у вас ничего не сладится! – выкрикнула Илара, подскакивая с дивана.

Лея ахнула, а сестра стремительно выбежала из гостиной.