Kidnapping tendre, или Люби меня на рассвете - страница 11
Дядя встретил её пощёчиной, от которой девушка едва устояла на ногах. Откинув упавшие на лицо пряди волос, она посмотрела на Фила взглядом, вместившим всю злость, всю обиду, всю ненависть и всё презрение, которое она испытала в этот момент.
– Как ты посмела так меня опозорить?! – закричал Фил.
– Я понятия не имею, в чём вы меня обвиняете, – стараясь сохранять хладнокровие и достоинство, ровным голосом ответила Кастодия.
Фил захотел ещё раз ударить племянницу, но, увидев её глаза, не осмелился.
Он знал этот взгляд. Отец Кастодии был очень опасным человеком. Он спокойно мог сносить все оскорбления и унижения, не подавая виду, что уязвлён. Но через время, в самый неожиданный момент, он жестоко мстил. И сейчас взгляд Кастодии был такой же, как у её отца, когда он не собирался оставлять обидчика без расплаты.
Фил всегда чувствовал, что в этой дружелюбной, порой наивной, но непреклонной и своенравной девушке сидят черты её отца.
Таким видели мужчину Фил и его враги. Но в остальном отец Кастодии был добрым и щедрым человеком, который всегда был готов прийти на помощь близким и несправедливо обиженным. Он невероятно любил свою жену и дочь, много работал ради их семейного благосостояния. Главной целью всей его жизни было сделать любимых женщин счастливыми. Мать Кастодии была очень нежной, заботливой женщиной, искренне преданной и верной своему мужу. И когда она умерла, воля мужчины подорвалась. Тогда-то его враги и стали разносить слухи о его жестокости и беспощадности, незнакомые удивлялись холодности и надменности. Только Кастодия и самые родные люди продолжали видеть вдовца таким, каким он был на самом деле.
– Мистер Бабкоп сообщил, что ты приказала его избить, – более спокойно продолжи Фил.
– А мистер Бабкоп сообщил, что он полез ко мне со своими мерзкими поцелуями и не обращал внимания на мои просьбы это прекратить? Он забыл упомянуть, что если бы меня не спасли, он бы меня изнасиловал? – с голосом, полным холодной любезности, спросила Кастодия.
И Фил понял, что если бы племянница была посговорчивее, уже сегодня была бы объявлена помолвка. Её мать также отказывалась выходить замуж, пока не встретила мужчину, которого полюбила. Но если ей позволили поступить так, то Фил с Кастодией этого не допустит.
– Я же говорил, что он – важный человек, его нужно обхаживать! Ты понимаешь, что наделала? – кричал он. – Теперь всё, всё пропало!
– Мне ровным счётом безразлично, что вы были намерены получить от него, но какими бы великими не были ваши планы, ради их исполнения я никогда не лягу под мужчину!
– Ради их исполнения ты будешь делать всё, что я скажу. В другой раз я не позволю меня ослушаться.
С этими словами Фил покинул комнату.
Кастодия резко опустилась на диван, обхватив голову руками. Неужели дядя хотел, чтобы она позволила этому проклятому гостю сделать всё, что он хотел? Неужели он не беспокоится о её женской чести? Отцы и братья вызывают насильников и любовников дочерей на дуэль, чтобы защитить девушку и вернуть утраченную репутацию, а её опекун готов отдать её тело ради удовольствия гостя.
Кастодия ждала тот день, когда ей исполнится восемнадцать лет. Тогда она выплатит дяде долг за опекунство и запретит вступать на порог её дома.
Фил же направился в конюшню вершить правосудие. Он собирался схватить Фабриса за шкирку, словно пса, и избить его кнутом. Но вблизи, оценив его рост и сложение, решил устроить наказание по-другому.