Книга магии - страница 56



Оба волшебника обменялись приветствиями, как того требовали приличия, и Хуа-Сэнг перешел к делу:

– Так о чем речь?

– Я решил организовать квартет или квинтет, еще не знаю точно, чтобы исполнять погребальные песни и легкие пьесы Восемнадцатой эры. Я приступил к обучению сильфид, но мне бы хотелось использовать настоящие инструменты, а не их копии.

– Не знал, что у тебя столь глубокие музыкальные интересы.

– Я их не афиширую.

Хуа-Сэнг сохранял вид полнейшей невозмутимости.

– Ну а я тут при чем?

– Говорят, у вас есть клавиконт Восемнадцатой эры.

– Да, есть.

– Интересно, не хотели бы вы с ним расстаться?

– Ну уж нет, он мне очень дорог.

– Я подумал, может, у меня есть что‐то ценное для вас, на обмен.

Лицо Хуа-Сэнга выражало безмятежное спокойствие.

– Вряд ли это возможно. У меня есть все, что мне нужно.

Хуа-Сэнг слыл волшебником независимым. Маскелейн ожидал, что тот не заинтересуется его запросом, однако слуги тщательнейшим образом проверили все запасы, чтобы найти то, перед чем волшебнику трудно будет устоять. Дворецкий проштудировал инвентарную книгу и посоветовал предложить гостю одну штуку, выигранную когда-то на дуэли и пылившуюся в кладовке за ненадобностью.

Маскелейн спросил Хуа-Сэнга:

– А вы знаете о змеях острова Бальбеш, тех, что вырастают до невероятных размеров?

– Кажется, что‐то слышал.

– А слыхали ли вы, что у взрослых особей в желчном пузыре растут камни?

– Гм-м.

– И камни эти обладают интересной особенностью: они резонируют на любое изменение скорости движущегося предмета или жидкости. Резонируют и увеличивают громкость.

Хуа-Сэнг приподнял правую бровь. Маскелейн заметил это и сделал паузу.

Молчание висело в воздухе несколько долгих секунд, пока Хуа-Сэнг не сдался, хрипло спросив:

– У тебя есть один из тех камней?

Маскелейн, не говоря ни слова, вытащил из кармана своего одеяния камень размером с кулак и подержал его перед аспектоном.

– Вот это да, – ахнул Хуа-Сэнг.

– Да уж, – согласился Маскелейн.

* * *

– Если будешь разговаривать с Подлбримом, – сказал Маскелейн, – дай ему знать, что я приобрел клавиконт у Хуа-Сэнга.

Призрак Касприна старательно выдерживал маску безразличия на крысином личике.

– Ты хочешь, чтобы я был посредником?

Маскелейн помахал рукой, делая вид, что ему все равно.

– Я сказал что‐то обидное?

Маскелейн старательно подчеркивал, что проблема его не волнует. Глаза Касприна сузились, но он равнодушно заметил:

– Если случайно встречу его, то скажу.

– Отлично, – сказал Маскелейн и, сократив до минимума обмен любезностями, прервал связь.

* * *

– Я говорил с Подлбримом, – сообщил Касприн. – Он не прочь пообщаться.

– Еще бы, – усмехнулся Маскелейн.

Не удержавшись, он спросил про череп ниграва:

– Полагаю, он тебе подошел?

– Более чем. Я рассказал о нем Подлбриму. Он знает заклятие «Непогрешимый выпрямитель Уванча».

Маскелейн сдвинул брови:

– Что‐то малоизвестное. Никогда о таком не слышал.

– Не важно. Я принес череп, он слегка поколдовал, поврежденный рог теперь как новенький.

Касприн расплылся в улыбке.

– Мои предсказания достигли новых уровней проницательности.

– Он щедр. Или же мот?

– Называй как хочешь. Мне пора. Я возвращаюсь к работе.

На этот раз разговор оборвал уже Касприн, не дожидаясь, пока Маскелейн закончит вежливую церемонию.

* * *

– Подлбрим, говорит Маскелейн!

Образ неуклюжего толстячка не появился над аспектоном, но в воздухе прозвучал голос:

– Я предпочитаю беседовать с глазу на глаз. Хотите поговорить, милости прошу ко мне.