Книга странствий - страница 11
– Что ж, это очень благородно с вашей стороны, и отговаривать от этого решения я не имею права. Но одну отпустить мы вас не можем.
– Ну что вы! Я и так задержала вас, хотя и не по своей воле, – виновато промолвила гостья.
– Не тревожьтесь. Видимо, судьбе было угодно, чтобы вы стали нашей спутницей. Но бросить весь караван на поиски я не могу. Он должен продолжать свой путь, ведь послезавтра на рассвете мы должны непременно прибыть в Баттомсон. Пожалуйста, отдохните еще некоторое время, а мне нужно посоветоваться с братьями, – сказал Лотон и направился к выходу. Но по пути он остановился и добавил:
– Не стоит отчаиваться раньше времени. Я думаю, что ваш друг так же чудесным образом обрел спасение! Наш народ верит, что все происходящее неслучайно. Вы пережили нападение бандитов, песчаную бурю и остались в целости и сохранности! Поверьте, что, даже если вы немного заблудились, ваша дорога не может так закончиться.
Его слова приободрили Синару, и, поблагодарив доброго человека, она прильнула губами к кубку с водой, чувствуя, как по телу разливается сама жизнь. Но сомкнуть глаз девушка более не могла. Она пыталась в деталях припомнить события вчерашней ночи, опасаясь, что упустила что-нибудь важное.
Лотон вернулся спустя четверть часа, и глаза его сузились в доброй ухмылке, как только он заметил, что Синаре полегчало.
– Я поговорил со своими братьями, и они меня поддержали. Наш караван поведет один из них, а мы с вами и моим младшим братом, поскольку именно он нашел вас, отправимся на поиски.
– Не передать словами, как я благодарна! – обрадовалась Синара.
– Прекрасно, а сейчас, если у вас есть силы подняться, пойдемте со мной.
Синара заплела непослушные волосы в косу и вышла из шатра вслед за Лотоном. Снаружи ее встретило чистое небо и солнце, золотившее песчаные дюны. Перед глазами девушки возник городок, словно сотканный из балдахинов. Они укрывали от палящих лучей людей и верблюдов. Деревянные шесты поддерживали легкие цветные ткани. Соединенные с широко распахнутыми сочными листьями пальм, они создавали пеструю крышу над головами кочевников. Среди путников Синара увидела лишь несколько женщин. Это были взрослые крепкие путешественницы, с детства покоряющие длинные и изнурительные маршруты. На глазах у Синары они стремительно собирали вещи, сопровождающие их в пути, и с легкостью закидывали их на спины верблюдов. Заметив интерес девушки, Лотон остановился и объяснил:
– Все эти люди, мужчины и женщины, с детства готовились к подобной жизни. Оставляя позади свой дом и семьи, каждый год мы совершаем переход к морю. Большинство женщин остаются дома и поддерживают его до нашего возвращения, но те, на кого ты посмотрела с таким любопытством, отличаются от них, поскольку выбрали своей стезей дорогу.
Когда Синара проходила по оазису, товарищи Лотона преклоняли головы в знак почтения к спасенной. Синара приветствовала их в ответ и наблюдала за кочевой жизнью попутчиков. С пробуждением девушки суета, словно кошка, пробралась в караван, некогда мирно дремавший в тени деревьев. Верблюды возмущенно кряхтели, будто не желая вновь вскидывать на свои спины тяжелую поклажу. Эти гигантские сильные животные служили хорошими проводниками, но отличались вздорным характером. Позже Синара узнала, что их специально готовили к долгой дороге.
Познакомив девушку со своими братьями, Лотон скрылся в поспешных сборах. Тариб и Фалим рассказали гостье о том, что хранится в сундуках и туго затянутых мешках. Ткани и резные шкатулки уже были упакованы, но ароматных сладостей Синара успела отведать. Вязкое медовое тепло разливалось по телу. Казалось, что ничего более вкусного девушка еще не пробовала в своей жизни. Однако Синара вдруг закрыла глаза и вспомнила вкус маминых пирогов. Все пережитое за последние два дня вновь дало о себе знать, и спасенная гостья подняла голову к небу, стараясь скрыть то, что ее тревожило.