Кольцо эльфийской работы - страница 26



– Ты же понимаешь, что это не ответ.

Я вздохнула, сдаваясь.

– Мне сделали предложение руки и сердца. Отец настаивает, что я должна его принять.

– А ты?

Золотые глаза, казалось, проникали в самую душу. Я не могла лгать Даррену.

– Мне придется. Но я не хочу этого брака.

– Почему?

Я могла ответить, что знаю Келрика много лет, что терпеть его не могу, что мне противны его прикосновения и ухмылочка на красивом лице. Но произнесла совсем другое. То, что пряталось в глубине сердца и что вытащил взгляд золотых глаз.

– Потому что я хочу быть твоей женой.

– Это невозможно, Кристейна.

– Почему? – еле шевельнулись мои губы. Я ждала любого ответа: что он уже женат или помолвлен, что дал обет никогда не жениться, что ему нравятся совсем другие девушки, похожие на Лобелию. Но не того, что последовало за моим вопросом.

Даррен отступил на пару шагов, вздохнул и раскинул руки. Нет, не руки. Крылья. Восхитительного ледяно-голубого цвета. Выгнулась длинная шея, увенчанная точеной головой. В золотых глазах мелькнула грусть. Зачарованная, я шагнула вперед и коснулась теплой чешуи.

– Даррен…

С тихим шорохом тело дракона покрылось дымкой, и передо мной вновь стоял мужчина.

– Вот поэтому, Кристейна, – сухо проговорил он и легко приподнял меня, подсаживая на Серого.

– Даррен?

Он молча сел на своего жеребца и отправил его вперед. Мне не оставалось ничего другого, как следовать за ним.

Дальнейший путь мы проделали в гробовом молчании. Я пыталась было заговорить с Дарреном, позвать его, сказать хоть что-то. Бесполезно. Он не слышал или делал вид, что не слышит. Я видела только его прямую спину и светлые волосы, выбившиеся из-под шапки.

В таком же молчании мы въехали в ворота моего поместья. Без единой эмоции на лице Даррен помог мне слезть, открыл передо мной дверь дома и сразу прошел к отцу.

– Крис, ты где была? – выскочил Лэйн. Высыпали остальные братья. Вышла тетушка Корнелия, недовольно сжимающая губы. Я содрала со спутанных волос шапку и бессильно по стеночке опустилась на пол.

Даррен провел у отца не меньше получаса. Я не видела его ухода – меня увела Корнелия, сурово напомнив о необходимости привести себя в порядок. Он не зашел ко мне проститься. Я так и не выяснила, что он сказал и, главное, что не сказал отцу, и вообще узнала об отсутствии Даррена в доме по громовому реву:

– Кристейна!

С тяжелым сердцем пришлось спускаться к нему. Братья тоже собрались внизу, кто с укоризной, а кто и с любопытством глядя на меня.

– Ты больше шагу не сделаешь в сторону «Дубовой рощи», – отчеканил отец. – Вы присмотрите за ней, все шестеро! – повернулся он в сторону братьев. – На Зимнем балу будет объявлено о твоей помолвке с Келриком ам Карренхерстом. А теперь уходи к себе и готовь с тетушкой приданое.


Время, оставшееся до Зимнего бала, я провела в состоянии глубокой тоски. Мне не дали встретиться с Дарреном. Каждый раз, как я выходила из дома, возле меня возникал один из братьев, как правило, из самых старших. Я тихо, крадучись, выходила из спальни глухой ночью – и натыкалась на весьма недовольного брата, а потом утром тетушка делала мне часовое внушение, что пугало едва ли не больше, чем гнев отца.

Я хотела попросить Лэйна передать Даррену пару слов – безрезультатно. Точнее, он и помог бы мне, но его тоже не подпускали ко мне. Я пыталась поговорить с отцом – еще меньше, чем безрезультатно. Он просто отправил меня наверх и приказал тетушке найти мне дело до ночи.