Колыбель мироздания: Падение - страница 3
– Здравствуй, Жанетт.
Но в ответ она ему не промолвила и слова. Жанетт тихо и гордо стояла на крыльце, как изваяние. А за её хитрыми глазами, смотрящими на него сверху вниз и мимолетной улыбкой, скрывалось нечто коварное. Точно так же, как лисица -искусительница, укрывается своим густым хвостом в момент брачных игр, Жанетт так же, лёгкими движениями рук, приподняла пушистый и объемный белый воротник и укрылась за своими алыми локонами волос, приподнятыми вслед за воротником. Её зелёные глаза хищным взглядом, буквально впитывали и пожирали беспокойное сердце Аскольда, отчего ему становилось ой как не по себе. Ему казалось, что он сам, буквально став добычей, медленно шёл на растерзание к хищнику. Но как только осталась парочка ступенек, чтобы дойти до неё, она, резко отведя взгляд в сторону, развернулась и ушла. Вернувшись в особняк, она закрыла за собой дверь, а вслед за этим последовал и необычный звук того – как дверь закрывалась на ключ, а затем и вовсе на засов.
– Что? – удивленно промолвил Аскольд.
Не поняв, что происходит, он добрался до двери и потянул за ручку. Но дверь и вправду была заперта.
– И как это понимать? Что вообще тут происходит?
В попытках войти в свой же дом он начал кричать и стучать в дверь, требуя, чтобы его впустили в дом. И через мгновение за дверью послышался знакомый голос.
– Господин Аскольд, прошу меня простить, но я не вольна отпирать Вам дверь. Уж извините, пожалуйста.
Услышав эти слова, Аскольд понял, что это была мисс Хадсон экономка, которая была его кормилицей ещё с тех пор, когда совсем крохой он потерял маму.
– О, мисс Хадсон, это вы? Не говорите так, и откройте мне дверь.
– Господин, я же Вам сказала, что не могу открыть.
– Это еще почему? – раздражённо, спросил Аскольд.
– По приказу госпожи Жанетт, Вам не дозволено войти в дом, пока Вы повинны. А если я ослушаюсь её и впущу Вас в дом, то нас обоих будет ждать наказание, и при том вы получите то же наказание, что выпадет и мне, но в более жестком виде, даже еще и в десятикратном размере. А допустить такое, увы, я никак не могу. Так что, не серчайте. Покуда Вы не искупите свою вину, перед госпожой, в дом пустить не могу.
– Вот как. Но я даже не понимаю, на что она вообще злится.
– Я точно не уверена… Но в тот день, перед вашим уходом на охоту, госпожа очень радовалась и даже впервые попросила меня выбрать для неё роскошное платье для вечера. Говорила, что сегодня будет памятная дата. Но вы видимо не только забыли, что это был особенный и важный день, но и уехали от неё на несколько дней, на охоту. Естественно, она расстроилась. И как женщина, я её очень понимаю.
– Несколько дней назад, когда я ушел на охоту?
– Видать Вы сами должны знать, что это был за день. Ведь он был для неё особенным, поскольку, госпожа назвала его памятной датой.
Аскольд ломал голову, пытаясь понять, что же это был за день такой. И вдруг его словно осенило, после чего, он спросил:
– Скажи, а куда ушла Жанетт?
– Не знаю специально ли, но она сказала, что и видеть вас не хочет, но при этом упомянула, что будет в оранжерее.
Аскольд, улыбнувшись спросил еще раз:
– А что делает Эвилин? С ней всё хорошо?
– Да, с госпожой всё хорошо. Сейчас правда она спит, видать умаялась бедняжка. Она по Вам очень сильно скучала и несколько дней старалась, готовя для Вас подарок.
– Ути, моё солнышко. Соскучилась значит по папочке, – сказал Аскольд, обрадовавшись услышанному – Спасибо, как всегда, выручила, обожаю тебя, Нана, – и отправился обходить особняк.