Колючка для янычара - страница 8
Он кинул одному из нубийцев кожаную трубку и кивнул второму, который тут же принялся ножом раздвигать зубы изо всех сил мотающей головой жертвы.
–Отр! – негромко произнес Мехмет. – Стой. Так не пойдет. Нет, так совершенно не пойдет.
– Что? – опешил Джафар. – Что не так?
–Никаких зашитых скорпионов. Я сказал.
– Что ты несешь? – выпучил на него глаза краснобородый. – Это моя рабыня! По всем законам – хочу убью, хочу не убью.
– Рабыня твоя, а корабль мой. Я тут и кадий, и султан. Я говорю – не пойдет. Хочешь убить – можешь убить. Но диких твоих вещей на правоверном судне не будет.
– Воистину, хвостатый тебя надоумил! – всполошился Джафар. – Где это видано, чтобы раб поднял руку на господина и ушел не наказанный?
– Наказывай, но не теряй облик. Ты же человек, Джафар, а не иблис. Не позорь создателя таким поведением.
Из Джафара как будто выкачали воздух. Подобно рыбе, выкинутой из своей привычной среды, он стоял посреди палубы, выпучив глаза, и то и дело открывая и закрывая рот. Наконец, потрясая головой, словно выкидывая накопившуюся в голове труху, он медленно кивнул, с натугой выдавливая из себя не желавшие выходить наружу слова.
– Хорошо Мехмет. Пусть будет по-твоему. На этой палубе твое слово закон. Оставим твой корабль и тебя. Я подожду. Через пару дней мы будем в Измире, и там твое слово оканчивается.
– Хорошо, – кивнул Мехмет. – Оставь эти шайтанские выдумки. Но не забывай, что там, где кончается мое слово, начинается слово Повелителя. Никто не даст тебе тешить иблиса на правоверной земле. Могут и камнями побить.
– Воистину мир сошел с ума! – взвил вверх руки Джафар. – Где это видано, чтобы раб мог не понести наказание от господина? Сумасшествие – вот что я наблюдаю, Мехмет! Куда всё это упадет в конце? Это две ноги – справедливость и наказание. Царство, не стоящее на двух ногах – обречено упасть. Вот что я думаю! – отдуваясь закончил он.
– Я думаю, ты повторишь эти слова про обреченное царство, глядя прямо в глаза верховному кадию. И от имени султана он передаст тебе в ответ немного справедливости.
– Что ты! – вздрогнул Джафар, отмахиваясь рукой, как от ночного кошмара. – Я совсем не это имел в виду, Мехмед-ага. Убереги меня господь хоть как ни будь в мыслях задеть справедливость султана. Хамса, хамса! – поплевал он от дурного глаза, выпятив ладонь в сторону левого плеча. Я, пожалуй, послушаю Мехмед-ага, твоего наимудрейшего совета, и оставлю скорпионью месть иблису. Хорошо, что ты меня надоумил. Умудренный мудростью, вот кто ты Мехмед-ага! Но этот чертов нос так болит, так болит… Не осталось ли у тебя еще этого опия, который ты дал мне раньше. Он мне необходим, поверь, – Джафар просительно затряс растопыренными пальцами.
– У меня есть лидийский гашиш, – после паузы кивнул капитан. – Я уверен, он поможет тебе справиться с болью.
– Будь благословенен! – Джафар смиренно прикрыл глаза. – Пойдем же быстрее за лекарством. А этой… – он с ненавистью взглянул на прижатую к полу рабыню, – набить солью рот до отказа! Пить не давать! Или нет… Давать морскую воду! Мы же не звери! – скверно ухмыльнулся он. – Привязать хорошо, чтобы с собой не покончила. Ее ждет большое приключение! Хорошо, что ты остановил меня, о Мехмет, умудренный мудростью… – с лживым уважением повторил он.
5. Глава 5
Оставив Родос с правой руки, фелюка медленно, не имея попутного ветра приближалась к Бодруму. До цели назначения, Измира, оставалось не больше одного дня. Мехмет вглядывался в восточные облака, откуда судя по неровности их кошачьих хвостов, мог прийти ветер.