Конец Света? – Пока нет. Часть Вторая - страница 38
20.0519 – Радио Свобода – Докатилась, или докатились?
Включить послушать какую-нибудь передачу за прошлую неделю – абсолютно нечего:
– Игорь Померанцев – про Подделки, но норму искусства – уже написал ее критику, еще раз слушать – стара по сути.
Музыку на Свободе Троицкого – вообще не слушаю – балаган разлюли-малины советской демагогии напополам с идеологией мультфльм-офф.
Поверх барьеров с Иваном Толстым. Русский философ в Италии: судьба Леонида Ганчикова – ведет Михаил Талалай – дезинформатор по самой своей сути ученика начальных классов.
Свобода в клубах – балаган в фундаменте.
Культ личности – можно слушать, но не про тех, кого Леонид Велехов выбирает в последнее время, – ибо:
– Вранья и ничего-непонимания больше, чем можно выдержать.
С Христианской точки зрения Якова Кротова – тоже: выбирает специально тех, кто лепит горбатого, – а:
– Зачем – непонятно, так как ЭТО всё уже сказано было при бывшей советской власти.
Иметь в виду, чтобы расшифровывали сами – не за что зацепиться – всё идет против разума на уровне таблицы умножения. Слушать постоянно дур и дураков – тихало.
Археология – откровенная дэза.
Лицом к события – Е. Рыковцева – приглашает откровенных балаганщиков-дезинформаторов с небольшим плюсом демократов, которые демократами являются только для самих себя.
Михаил Соколов – нормально, но допускает ошибку: выслушивает все точки зрения – 99 процентов из которых – заведомое вранье. Пусть немного немньше.
Цитаты Свободы – хорошо, но мало.
Время Свободы – всегда хорошо, только его и можно всегда слушать, – но! Именно его и сократили в два раза. Отняли последнюю радость.
Радио Свобода на этой неделе 20 лет назад – Репетирует Игорь Стравинский – нормально, как почти всё, что здесь бывает. Но тоже – далеко не всё уже сейчас пошло.
Кара Мурза был безотказно хороший, но его почему-то не стало.
Надо было оставить Анатолия Стреляного, несмотря на то, что тоже:
– Стал надоедать своим противопоставлением советского балагана – советской же дезинформационной норме. Другого – уверен – не дано Нашим Лудам.
– — – — – — – — – — – — —
Алексеев переводит Авиатора, но не с Леонардо Ди Капрмо – другого:
– Пончик, – а:
– Это уже не перевод, так как все сухофрукты идут под одним названием, – а:
– Только русский – сознательно дезинформационный.
Ибо избежать конкретики – цель русских переводов.
Хотя читает интонационно более-менее нормально.
– — – — – — – — – — – — —
21.05.19
Радио Свобода – Михаил Соколов – Лицом к событию – Чего ждать от Кремля?
Георгий Сатаров говорит:
– Стараются всё приукрасить.
Это ошибка, или мягкая ложь, так как всё дело обстоит как раз наоборот, стараются напугать, чтобы напугать:
– Ещё больше! – эту ложь позиционируют, как хорошую – однако и именно всё равно:
– Неправду.
И не кто-то думает так, а другие наоборот, – а:
– Все именно так и всё знают.
Хорошему не остается места ни в каком варианте. Ибо:
– Сам фундамент этой Вавилонской Башни хуёвый – несет отрицательную энергию.
Хорошая есть, но не только не про нашу честь, но в и вообще:
– В другом месте.
Можно сказать, что вообще нет такого места. И тем не менее, оно есть, – как:
– Между Небом и Землей.
Например, как это делают, читают текст перевода иностранного фильма по телевизору:
– Ну, а как еще?! – считают, что можно ловить только нюансы, как долго над ними мучилась со своими артистами жена Эраста Гарина?.
Смысла вообще никакого, – если только отрицательный. Ибо додумываться до того, что истина именно в ПЕРЕВОДЕ, а не в первоисточнике – не только непонятно зачем, но и: