Контрразведка в российских и советских художественных произведениях. Книга первая: 1906-1999 года - страница 7



Действие повести, разворачивающееся в Санкт-Петербурге, дало Куприну возможность прокомментировать русско-японскую войну на Тихом океане и то, как Россия ее вела.

По словам Люкера:

"…В рассказе Рыбникова о войне Куприн раскрывает некомпетентность русской армии на поле боя. Командиры не в состоянии приспособиться к условиям местности, их солдатам выдают снаряды не того калибра, и они вынуждены сражаться по нескольку дней без еды, в то время как их офицеры играют в карты и заводят любовниц. И все это время японцы сражаются с эффективностью машин-роботов. Моральный дух русских войск катастрофически низок, и все чаще вспыхивают мятежи. Еще большее брожение наблюдается на флоте, где офицеры боятся встречаться со своими матросами на берегу.

Через посредство военных бюрократов, к которым обращается Рыбников, Куприн иронично указывает на причины поражения России на Дальнем Востоке. "И вот каковы русские офицеры! – восклицают они. – Вы только посмотрите на этого парня [Рыбникова]. Разве не ясно, почему мы проигрываем одно сражение за другим? Тупость, глупость, полное отсутствие самоуважения… Бедная Россия!"

Произведение, написанное в 1905 году в Балаклаве, было высоко оценено Максимом Горьким, который назвал её одной из лучших у Куприна. Он включил её в несколько сборников (Серия «Русские писатели», 1919; «Русская классика» Госиздата, 1928; «Издательство Академии», 1935). Сам же Куприн в 1909 году назвал лучшей своей повестью – «Поединок».

Экранизировали этот рассказ в далеком 1991 – Жертва для императора , режиссёр Роза Орынбасарова – на киностудии "Ленфильм". Ну а где ещё вести съёмки столици Российской Империи как не в ней самой…

В 2024 году в сборнике комиксов "Классика в комиксах" выпущена трехстраничная "адаптация" произведения под оригинальным названием "Самурай". Как сказано на обложке – "…выдающегося отечественного художника Руслана Сулейманова…". Самая большая проблема подобной адаптации практически любого нашего классического произведения в комикс состоит в том, что вместо вопроса "почему" чудо-художники старательно вырисовывают "как". И это напрочь убивает произведение....





Глава 4. 1914 год

Первой после перерыва в написании подобного в несколько лет… Впрочем в этом, воюющем году, хочу представить одну из редчайших, забытых более чем на сто лет, книгу (начало публикации в периодике тысяча девятьсот четырнадцатого года), впервые переизданную недавно в серии «Военные приключения». Это прекрасный шпионско-приключенческий сюжет от яркого представителя русской журналисткой школы. К слову, в свое время популярности Николая Николаевича завидовал сам Куприн, а Блок читал Брешко-Брешковского в периодике запоем.

Николай Николаевич Брешко – Брешковский

1914 – В когтях германских шпионов (роман)

Петроград

Переиздан:

Брешко-Брешковский Николай Николаевич.

«В когтях германских шпионов…» – Москва: Издательство Вече, 2022. – 480 с. («Военные приключения»).

Сюжет довольно прост: все ближе мировая бойня, но никто не догадывается, что она вот-вот начнется. Никто, кроме особо доверенных агентов германской разведки, изо всех сил, старающихся раздобыть сведения о новейшем российском оружии и подкупить нужных им людей. Но там, где есть разведка, обязательно проявят себя, и контрразведчики… Агенты влияния проворачивают свои дела прямо в Петербурге, жернова истории продолжают вращаться. И вот уже Европу охватывает пламя Первой мировой войны…