Король Лир. Перевод Юрия Лифшица - страница 9
Я проживу! Я не без дочерей!
ГОНЕРИЛЬЯ. Людей вы бьете. Слугам и служанкам
Проходу ваша сволочь не дает!
Входит АЛЬБАНИ.
ЛИР. О горе мне! Раскаялся – да поздно!
По коням! – А, пришли? Вы с ней стакнулись?
Что? Жду ответа? – О неблагодарность!
Ты – дьяволица с каменной душой!
Когда ты в сердце собственных детей,
Ты гаже гад морских.
АЛЬБАНИ. Что с вами, сэр?
ЛИР (ГОНЕРИЛЬЕ). Но ты клевещешь, коршунье отродье!
В моем отряде – лучшие из лучших.
Они и долг свой честно исполняют,
Хранят и репутацию свою.
И надо же мне было превратить
Корделии проступок в смертный грех!
Он, как таран, разбил мою любовь
И естество мое разворотил,
Которое теперь гноится желчью.
О Лир, несчастный Лир, безумный Лир!
Ломись теперь в тот дом, откуда глупость
Изгнала ум! (Бьет себя по голове.)
Седлать коней, друзья!
(КЕНТ и РЫЦАРИ уходят.)
АЛЬБАНИ. Милорд, в чем дело? Я не понимаю.
ЛИР. Допустим, сэр. – Услышь меня, Природа!
Услышь, богиня! Откажись от мысли
Гадюке этой материнство дать.
Наполни ей бесплодием утробу
Иль детородных органов лиши,
Чтоб не могло ущербное нутро
Зачатьем эту тварь благословить.
А если все же понесет она,
Пусть в тяжких муках изверга родит,
Чтоб, от него чудовищные пытки
Приняв, она состарилась до срока;
Чтоб выплакала в юности глаза;
Чтоб за ее любовь, за недосып,
Он ей плевал в лицо. Она тогда бы
Узнала, что детей неблагодарность
Мучительнее, чем укусы змей.
Скорей в дорогу!
(Уходит.)
АЛЬБАНИ. Что произошло?
Скажи мне, заклинаю небесами!
ГОНЕРИЛЬЯ. Не беспокойся из-за пустяков.
Все это старческое слабоумье.
Что делать – возраст.
ЛИР возвращается.
ЛИР. Где еще полсвиты?
Я к вам приехал с сотнею людей.
АЛЬБАНИ. Да объясните наконец…
ЛИР. Сейчас.
(ГОНЕРИЛЬЕ.)
О жизнь и смерть! Мне совестно, что ты
Мужскую суть мою поколебала;
Что я себя позволил оскорбить;
Что плакал я. Чума тебя возьми!
Пусть разобьет тебя параличом
Отцовское проклятие мое!
Вот глупые глаза, вы снова плакать?
Вас надо вырвать, вырвать из глазниц
И бросить вместе с вашими слезами
В сухую глину. До чего я дожил!
Постой же. У меня еще есть дочь.
И эта дочь отца не даст в обиду.
Я все скажу ей. От ее ногтей
Ты морду не спасешь свою, волчица.
По-твоему, величие былое
Вернуть себе я не смогу? Увидишь.
(Уходит.)
ГОНЕРИЛЬЯ. Теперь ты понял?
АЛЬБАНИ. Знаешь, Гонерилья,
Лишь потому, что я тебя люблю,
Я не вмешался.
ГОНЕРИЛЬЯ. Полно о любви.
(ШУТУ.)
А ты, полу-мерзавец, полу-шут,
Беги за господином. – Где же Освальд?
ШУТ. Дяденька Лир. Эй, дяденька Лир! Подожди, не уходи без шута.
Лисице-плутовке
И дочке-чертовке —
На шейку удавку,
За хвост и – в канавку.
Но нету веревки
И нету сноровки.
(Уходит.)
ГОНЕРИЛЬЯ. Сто рыцарей! Хорошенькое дело.
Старик умен, да не на ту напал.
Сто рыцарей, точней – сорвиголов,
Ему послушных и на все готовых.
А если что почудится ему,
Взбредет на ум, послышится, приснится,
То мы трясись от страха? – Где же Освальд?
АЛЬБАНИ. Невелика опасность. Мне не страшно.
ГОНЕРИЛЬЯ. Страшней самой опасности беспечность.
Не в страхе зло, – в нечаянной беде.
Похожие книги
Поэма «Венера и Адонис» принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах. «Лукреция» также имела немалый успех у читателя, в основу поэмы положен сюжет из древнеримской истории, описанный Титом Ливием и Овидием, пересказанный Дж. Чосером в «Легендах о добрых женах».Дискуссии вокруг сонетов Уильяма Шекспир
Читатель держит в руках новое прочтение трагедии У. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Г
«Цимбелин» – трагикомедия Уильяма Шекспира, пьеса-фантазия, романтическая история о дочери короля Британии с приключениями, перевоплощениями и неожиданными поворотами сюжета. Премьера криминальной драмы «Цимбелин» – современной трактовки пьесы с Миллой Йовович – в 2015 году!
Сонеты Уильяма Шекспира – одна из самых известных загадок поэтического наследия великого английского драматурга. Впервые опубликованные почти пять веков назад, они до сих пор будоражат умы исследователей. Одни ученые утверждают, что все стихотворения отражают жизненный опыт автора, другие, напротив, видят лишь литературное упражнение в модном стиле. Насколько автобиографичен сонетный цикл? Действительно ли был любовный треугольник в жизни Шекспир
Сборник пьес собрал в себе ранние и поздние работы автора. Пьесы в сборнике – современный постановочный материал для профессиональных театров, а так же для самодеятельных, любительских театральных объединений. В сборнике поднята тема отношений между людьми и извечные темы добра и зла.
Роман молодого начинающего писателя оригинальный и новаторский в разных аспектах. Его главный герой Лукас, прототипом которого является сам автор, борется со злом и несправедливостью жестокого мира. В мире Лукаса обитают герои реальные и мифические, даже исторические личности. Мечта 14-летнего мальчишки – получить татуировку способностей и стать полноценным человеком. Он даже не представляет, сколько препятствий ему предстоит преодолеть. Но кроме
«Для больших и малых» – это сборник увлекательных историй для всей семьи. Акимов Роман создал увлекательные сюжеты и запоминающихся героев из разных стран от средневековой Японии до мистической Скандинавии. Неповторимый облик удивительным персонажам подарил сам создатель книги Акимов Роман. Это коллекционное издание займет особое место в ваших домашних библиотеках. Произведения были опубликованы ранее отдельными изданиями.
В истории России есть несколько роковых развилок.Март-апрель 1881, ознаменованные гибелью Александра II и восхождением на престол Александра III, – одна из них. Реконструкция этого ключевого момента отечественной истории важна нам для понимания: почему мы оказались там, где оказались. Нас не интересует почтенный российский жанр «Кто виноват?». Никто не виноват, все хотели как лучше. Нас занимает вопрос «Кто прав?» тогда и, главное, сегодня. Найдя
Было бы естественно ожидать от любимчиков монарших особ, что они стремятся любой ценой сохранить благосклонность августейших покровителей. Однако же в истории нередки случаи, когда у фаворитов возникало недовольство своими благодетелями, и они не только переставали целовать руку, осыпавшую их милостями, но и покушались на право этой особы властвовать.Действительно ли у престарелой королевы Англии Елизаветы I Тюдор не дрогнула рука подписать смерт
Коннор Уоррен богат и хорош собой, удачлив и обаятелен. Многие красавицы пытаются добиться его внимания, но он вот уже десять лет верен своей жене Натали. Так почему же она чувствует себя несчастной и требует развода? Ведь они по-прежнему любят друг друга, и доказательство тому — их неугасающая страсть. Чтобы удержать жену, Коннор пускается на различные уловки. Он не оставляет надежды разгадать эту загадку и вновь и вновь идет на приступ желанной