Королева роз - страница 36
Мне вдруг стало неловко сидеть в таверне. Зная, что люди видят во мне всего лишь избалованную, привилегированную принцессу. И да, они правы.
Как Артур мог допустить такое?
Камелот – богатый и процветающий город. Что стало причиной нехватки продовольствия и почему король не решает эту проблему?
По выражению лица моих друзей было ясно, что у них те же вопросы.
– Я спрошу у брата, что происходит, – пообещала я, поднимаясь из-за стола. – Обещаю, я попробую выяснить правду.
Они кивнули, но ничего не сказали. Их реакция не внушала уверенности. Мои друзья слишком хорошо знали своего короля.
– Да благословят тебя Три сестры, Моргана, – мягко сказал Галахад. – Просто… будь осторожна.
Я развернулась и начала пробираться сквозь толпу.
Я почти успела забыть, что новый стражник – Кейрос Дравен – все еще был таверне.
Он сидел ко мне спиной и не обернулся, когда я проходила мимо, и на мгновение я почувствовала облегчение. Но потом я поняла, что, даже сидя ко мне спиной, он все равно словно следил за мной. Как такое возможно?
Я ускорила шаг и накинула капюшон, после чего вышла на улицу.
Глава 7
На следующую ночь я снова вышла на улицу одна, двигаясь как призрак.
Надев черное и натянув капюшон, я не особенно беспокоилась о своей безопасности или о том, чтобы меня узнали. В течение многих лет я в одиночестве бродила по замку и городу, и со мной ничего не случалось. После смерти отца я быстро поняла, что никого не интересует, что я делаю или куда иду.
Сегодня меня беспокоило то, что группа охотников, которая пыталась обеспечить пищей свои семьи и тех, кто нуждается, оказалась в опасности.
Раз в неделю на колонне у самого большого рынка появлялось зашифрованное сообщение. В нем говорилось, когда и где мы встречаемся, а иногда – на кого будем охотиться, что давало возможность подготовить оружие. Это была моя третья попытка узнать детали следующей охоты. Я не ожидала никаких неприятностей, но все же, как всегда, была вооружена кинжалом.
Город был удивительно тихим, хотя на улице стоял только ранний вечер. Магазины закрывались, пока я проходила мимо. Солнце скрылось за горизонтом, в небе начали зажигаться звезды. Когда я дошла до рынка, он уже опустел. Ларьки и палатки темнели на фоне неба. Свет пары факелов бросал зловещие тени на брусчатку.
Я тихо пересекла площадь. В центре располагался большой каменный фонтан со статуей Зари. Вокруг нее были разложены фрукты и овощи – подношения богине. В мерцающем свете факелов глаза статуи казались живыми, как будто она провожала меня взглядом.
Ночь была мирной, а площадь – спокойной. Это должно было облегчить мою задачу.
Но я чувствовала тревогу.
Я заметила колонну, на которой висел кусок красной ткани с прикрепленной к нему запиской. Я ускорила шаг. Я рассчитывала, что пробегусь глазами по бумаге, а затем вернусь в замок, где меня ожидали ужин и лекарство. План казался простым.
Но когда я подошла к колонне, из-за нее на свет вышел бородатый мужчина.
– Бодвин!
Лицо пожилого охотника было еще более изможденным, чем в нашу последнюю встречу. Он был серьезен, ни следа от веселого добряка, которым он был в лесу.
– Что вы здесь делаете? – Я была озабочена его благополучием больше, чем своим.
– Принцесса Моргана, – тихо произнес он. – Мне нужно с вами поговорить.
Я с ужасом уставилась на охотника. Он узнал, кто я. Это плохо.
– Пойдемте со мной, – настойчиво сказал Бодвин, кивком указывая в темный переулок у себя за спиной.