Кукловод судьбы - страница 124



- Кого изволите назначить вместо мэтра Бависа?

- Артана. Ему нет равных, когда дело касается магов-одиночек. Вы завершили отчет?

- Информация касательно лакеев герцогини Сарр, милорд. Как только они были освобождены, им вручили деньги на дорогу до столицы – по распоряжению леди Эдеры. Они удрали из части в тот же вечер. Прикажете отыскать их?

Кэрдан раздраженно отмахнулся.

- На усмотрение леди Эдеры. Прикажет искать – найдете, забудет о них – тем лучше для вас и для меня. Что еще, Этис?

- Лорд Галтор благополучно довез до столицы своего подопечного, милорд. Оба ждут вас в Распет-холле.

- Имя?

- Игмухарасси. Некроманты берут имена из своего сакрального языка. Имена суть обозначения конкретных магических действий. Судя по его имени, он должен быть силен в сотворении Харасси – агрессивного монстра из костей свежеубитых мертвецов.

Кэрдан хмыкнул.

- Что ж, кости мы найдем, мертвецов – обеспечим. На кого спустить этого костяного монстра – долго искать не придется. Так или иначе, Галтор не зря обыскивал весь континент! Передайте, что я встречусь с ним и мастером Игмухарасси завтра. Сегодня я собираюсь навестить одного доброго знакомца, а затем нанести визит миледи Гретане. Даже не знаю, какая из этих встреч приятнее…

Секретарь угодливо улыбнулся шефу.

***

Канцлер и лейтенант Гораций вели принцессу Гретану по пустым заснеженным аллеям.

- Что за идиотская идея, канцлер?! Выволокли меня в парк, на зверский мороз! Думаете, я настолько вскипела, что не мешало бы охладиться?! Но не промерзнуть же до костей!

- Холод – не самое страшное, Ваше Высочество. Здесь за четверть мили видно постороннего, так что подслушать наши речи невозможно. Вы изволили говорить такие вещи, кои во дворце лучше не слышать никому, в том числе вашим собственным слугам.

- Там была только Серена, а ей я доверяю больше, чем себе самой.

- Не спорю, девчушка она надежная. Но подумайте, сколько ушей у дворцовых стен. Придворный Маг давно науськивает вашего батюшку на вас. А вы подливаете масла в огонь своими опрометчивыми речами.

- Если Отон поступает, как свинья, я и говорю о нем, как о свинье!

- Я полностью разделяю ваши чувства, Ваше Высочество! Ваш отец, вне всякого сомнения, околдован Придворным Магом. Все поведение государя говорит о том, что на него наложены необратимые чары. Нам никак не избавиться от Кэрдана, пока ваш батюшка властвует на троне. Лишь по истечении отпущенного ему Создателем срока можно надеяться на лучшее… Надеяться, что наследник не подпадет под власть Кэрдана. Иначе ни наши дети, ни наши внуки не увидят это злосчастное королевство свободным от его черной магии.

- Помилуйте, какой наследник, - буркнула принцесса. – Отон здоров, как боров. Он переживет моих внуков, вот увидите. Мне суждено прожить свой век принцессой и дочерью полоумного монарха.

Канцлер вкрадчиво промолвил:

- Иногда короли покидают престол раньше, чем старость и смерть уведут их от забот бренного мира…

Гретана отстранилась от своих спутников.

- Вы на что намекаете?!

- Народ устал, миледи, - сказал молчаливый Гораций. – Людей возмущают зомби и беспричинные аресты. Отважным воинам, офицерам-дворянам, присягавшим Государю и Отчизне, неприятна мысль, что приходится отдавать жизни за такого Государя, как Отон IV. И за Придворного Мага, коему они уж точно не присягали. Армия с удовольствием присягнула бы новому королю – тому, кто отвечает ее идеалам и потребностям. Или новой королеве, молодой и прекрасной.