Кулинарная фея в замке герцога - страница 29
– А где лед? – с замиранием сердца спросила я.
Если здесь нет льда, то все пропало. Мороженое не получится, а придумывать новое блюдо уже некогда.
– Вот дерьмо! – выругался Морис. – Совсем вылетело из головы. Ты начинай, а я мигом.
Он умчался обратно к лабиринту, а Энзо нахмурился.
– Нехорошо так ругаться при маленькой сестре. Нехорошо.
– Он просто переволновался, – заступилась я за Мориса, хотя слышать грубые слова было не особо приятно. Только я прекрасно знала, что вертелось на языке, когда под рукой не оказывалось нужного ингредиента, а тут еще и время поджимало.
Вспомнив об утекающих минутах, я поставила ковшик на решетку жаровни, насыпала сахар и стала помешивать, чтобы избежать пригорания.
– Спасибо, что развела для меня огонь, – обнажив клыки, улыбнулся Энзо. – Мне как раз нужны угли, чтобы запечь мясо.
Я заметила, что он разделывает небольшого зверька, напоминающего кролика.
– А что ты будешь готовить? – поинтересовалась я.
– Филе хуриса пятнистого в глиняной обмазке, – ответил Энзо, продолжая потрошить тушку.
– Удачи тебе, – отозвалась я и сосредоточилась на добавлении в растопленный сахар сливок и масла.
Получается, неизвестный мне хурис похож на кролика? Что ж, наверное, у меня все же есть шанс блеснуть своими знаниями в кулинарии, при условии, что я выучу здешние наименования продуктов и проведу параллель с привычными эквивалентами.
Энзо решил поделиться со мной рецептом приготовления своего блюда, чтобы я имела представление о том, какую пищу предпочитают в его племени. Мне было очень интересно, но и о мороженом я не забывала.
За болтовней я успела сварить карамель, добавить в нее пару чайных ложечек соли и перемешать. Теперь ее следовало остудить. Я взяла глубокую миску, набрала воды из ведра, а потом опустила в нее ковшик с горячей карамелью. Теперь настала пора взбивания сливок.
– Где же Морис? – вырвался у меня встревоженный вопрос, и я тут же заметила бегущего напарника.
Он держал в руках внушительную деревянную коробку и спешил к нашему столу.
– Еле нашел! – выпалил он, опуская трофей на стол.
– Ты просто чудо! – Я пискнула и в порыве захлестнувшего меня восторга бросилась ему на шею.
Морис прижал меня к себе и шепнул на ухо:
– Все для тебя, сладкая. Скажи, чем помочь, и я все сделаю.
Его горячее дыхание опалило шею. Я смутилась и высвободилась из жарких объятий.
– Большое спасибо, – промямлила я, стараясь не встречаться с ним взглядом. – Сейчас нам нужно взбить сливки. Я обычно делала такое специальным аппаратом, но здесь придется действовать руками.
Морис надел фартук, засучил рукава, ополоснул ладони водой из ведра и сказал:
– Я готов.
Установив пустую миску в коробку со льдом, я вылила в нее остатки сливок, насыпала сахар и вручила Морису лопатку с длинной ручкой.
– Мешай так быстро, как только сможешь, но при этом аккуратно, чтобы не расплескать. Справишься?
Его зеленые глаза вспыхнули азартом, и он ухмыльнулся.
– Конечно, сделаю все в лучшем виде.
Он начал орудовать лопаткой с такой невообразимой скоростью, что вполне мог бы соперничать с миксером. У меня от сердца отлегло. Теперь о мороженом можно было не волноваться.
Как только сливки загустели и подмерзли, я добавила в них тертую ваниль и принялась вводить остывшую карамель.
– Открой, пожалуйста, бутылку с алкоголем, – попросила я Мориса.
Он достал из корзины необходимое и откупорил крышку. Я понюхала горлышко, чуть поморщилась и сказала: