Кулинарная книга попаданки, или Как выйти замуж за… - страница 14
– Всё?
– Всё, всё. Пришли. Не думал, что так выйдет. Чего ещё ты боишься?
– Не знаю.
Не желая думать о страхах я стала осматриваться.
Солнце почти добралось до зенита, ярко освещая город, на стену которого мы и вышли. Внизу же раскинулся огромный рынок. прямо к стене крепились навесы, просто на камнях лежали покрывала с разными продуктами. Рядами тянулись палатки, постепенно переходившие в деревянные и каменные магазины. И только за ними начинался сам город.
Дома в разных кварталах очень отличались. Ближе к горе, в низине теснилось несколько домиков очень похожих на те, что в нашем Заречье. Наверняка они внутри были больше, чем снаружи, как и таверна.
Дальше виднелось несколько площадок перед тёмными провалами пещер.
– А это что?
Торин мрачно глянул, куда я указывала
– Там драконы.
– Ты так их не любишь?
– Не люблю, – согласился он, вновь взял меня за руку. – Пойдём? Наверняка на рынке есть что-то интересное.
Я кивнула, и пошла следом, чуть придерживая юбку на крутых ступенях.
Взгляд успел выхватить ещё два разных типа архитектуры. А над всем этим возвышались три башни. Самая тонкая и высокая ослепительно белая и две чуть пониже построены из обычного кирпича.
– А смотровые где?
– Кто?
Я задрала голову, теперь глядя на стену и башни снизу:
– Башни. Смотровые, чтоб врага видеть. В стене их не вижу… А центральные не катят для такого.
– А нет башен в стене. Ривальд ведь не крепость, а торговый город. Защищают его три мага, каждый в своей башне, – он покачал головой и тоже огляделся. – Лучше давай посмотрим, что можно купить.
– На самом деле я просилась посмотреть город не ради покупок…
– Знаю.
Меня вели по переполненным улочкам, где продавалось огромное количество самых разных вещей.
Тонкий, острый аромат привлекал к себе против воли, и я, вместо того, чтоб покорно идти за гномом, сама потащила его в сторону. Туда, где на нескольких столах теснилось множество разноцветных пиал с пряностями.
– Тамааар…
– Там приправы!
Я уже видела цель и желала заполучить хоть несколько мешочков того, что продавали несколько мужчин в ярко расшитых мантиях.
– Гссспошжа жлает зморссских трв? Пходите, пходите.
– Простите? – я не сразу поняла, что говорил мужчина, странно проглатывавший одни звуки и тянувший другие. – Это ваш товар?
– Дыа. Припва. Трв.
– Он говорит, приправы продаёт и травы, – Торин по-хозяйски меня приобнял, улыбнулся чуть рассеянно. – Тебе нравится? У меня вроде немалый набор.
– Там многое уже повыветрилось…
– Что ж, развлекайся. А я перекурю вон там, ладно?
– Конечно.
Он улыбнулся, погладил меня по волосам и строго взглянул на купцов:
– Это для меня.
Не знаю, что такого произошло, но мантия аж вздрогнула, поклонилась:
– Пнял.
Торин отошел к лавочке у фонтана, не торопясь вытащил из поясной сумки трубку. Мужчина с янтарными глазами изучающе осмотрел меня, вздохнул. И вновь превратился в торгаша, усиленно предлагавшего товар. Его ухоженные руки извлекали из-под прилавка особые сорта перца, травы, ягоды, позвякивая золотыми браслетами. Солнечные блики на отполированных ногтевых пластинах почти гипнотизировали, но уж в чём, а в приправах я разбиралась и быстро отметала негодное.
Очнулась лишь когда на талию привычно опустилась лапища гнома:
– Ну что, всё выбрала?
Продавец дернулся, едва не опрокинув содержимое подноса, на который собирали выбранное.
– Да. Только, наверное, слишком много.
– Об этом не переживай, хмыкнул он, сгребая всё в мешок. – Я же говорил, таверна на самом деле всего лишь развлечение.