Лавка забытых карт - страница 11



Джейсон ещё раз оглянулся по сторонам и наконец-то понял, на что это похоже: на муравейник. Гигантский муравейник в городе Пунто, затерявшемся во времени...

– И твой отец управляет всем этим? – спросил Рик в растерянности.

– Да, – с гордостью ответила Марук. – Пойдемте!

Она подвела мальчиков к двум мужчинам в длинных красных одеждах; их головы мужчин украшали голубые тюрбаны с белыми перьями, немного напоминавшие индийские. Укрывшись в спокойном углу за статуями, они пили красный чай, каркаде. Увидев ребят, мужчины вскочили и не уклюже поклонились.

– Уважаемые указатели, – обратилась к ним Марук, словно не замечая поклона, – нам необходимо повидать Великого мастера Скриба, то есть мне с друзьями нужно пройти в его покои.

При слове «указатели» Джейсон чуть не рассмеялся, хорошо хоть Рик вовремя толкнул его в бок.

Один из мужчин, повыше и посуше (склонный к сравнениям Джейсон счёл его похожим на тростник), немного помявшись, ответил:

– Мне жаль, юная дочь, но Правило тридцать два не позволяет мне и моему помощнику исполнить твое желание.

Другой, толстячок поменьше ростом, с огорчением покачал головой.

Марук нахмурилась:

– А что это за Правило тридцать два?

– Оно предписывает не замечать и не обижать детей.

Марук уставила руки в бока:

– Но я – дочь Великого мастера Скриба!

Высокий мужчина прищурился, словно желая рассмотреть её получше:

– Думаю, ты права, прости меня. И всё же просьбу твою выполнить невозможно.

– Почему это?

– Правило четыре гласит: безопасность. Говорят, с минуты на минуту сюда может прибыть фараон. Разве ты не заметила, какое сегодня столпотворение в Доме жизни? Вот-вот, все они надеются на встречу с правителем. Однако задача указателей – следить за выполнением Правила двенадцать: ни один человек не должен входить во внутренние покои до особого распоряжения.

Толстячок согласно покивал, хотя лицо его выражало сочувствие.

– Вообще-то не видно, что вы убивались на работе. – ехидно заметила Марук, кивая на каркаде.

– Мы не... – хотел что-то сказать толстячок, но его остановил грозный взгляд напарника.

– Так или иначе, я и мои друзья должны немедленно пройти к отцу, – топнула ногой Марук.

– Да. конечно, конечно! Но дело в том, милое дитя, что согласно Правилу.

– Меня не интересует, что там говорит ваше дурацкое правило! – рассердилась девочка. – Какие могут быть правила, когда речь идёт о моём отце!

Высокий мужчина потёр руки и с важным видом заявил:

– Хорошо, ты – это понятно. Но твои друзья останутся здесь.

– Почему?

– Потому что никто не отменял Правила двенадцать. Вынужден повторить: во внутренние покои вплоть до особого распоряжения входа нет.

– Вот я и даю вам это распоряжение: пропустите!

– В таком случае. – проговорил мужчина, – Пепи, объясни.

– Правило восемь, – звонким голосом заговорил толстячок. – Гость всегда должен иметь пропуск. Верно, Мичерино?

– Верно, верно, так и есть, – ответил высокий, явно довольный.

Марук вспыхнула и повернулась к Рику и Джейсону:

– Они всегда такие зануды! Ладно... – Это уже относилось к указателям. – У моих друзей действительно нет пропуска. А если бы был. вы могли бы пропустить их со мной?

Указатели стали что-то обсуждать друг с другом. Ребята слышали номера каких-то правил и параграфов, потом Мичерино ответил:

– Вообще-то могли бы...

– Но есть правило, которое не позволяет проходить посторонним, – строго добавил Пепи.

– И есть ещё одно правило, указывающее на особые случаи.