Лавка забытых карт - страница 5



– И случайно обнаружила нас, – засмеялся Рик.

– Да, – кивнула девочка и замолчала.

– Послушай, тебе этот вопрос может показаться странным, но... не могла бы ты объяснить, где мы сейчас находимся? – осторожно спросил Джейсон; он никак не мог решить, можно ли доверять девчонке.

– На складах Гостиного двора, – быстро ответила она.

– Ты ведь думала, что открыла тайный проход, но на самом деле это не так, потому что коридор там, внизу, это... это тоже склады. Гостиного двора. – сказал Рик. – И мы с другом... – Он незаметно дёрнул Джейсона за край одежды.

– И мы с другом пришли оттуда, – подыграл ему Джейсон.

– А что вы там делали? – спросила девочка.

– А. Мы. Ну. Мы. Мы гости, естественно!

Девочка радостно хлопнула в ладоши:

– Гости? То есть вы хотите сказать, что прибыли с последним судном?

Джейсон дважды мотнул головой – сначала в знак отрицания, затем в знак согласия.

Рик поддержал его:

– Да, всё именно так и обстоит: мы прибыли с последним судном.

– Потрясающе! Я и не знала, что на корабле есть мои сверстники, мне-то казалось, там одни только дряхлые придворные. Но всё равно видно, что вы иностранцы. – лукаво улыбнулась она. – Я сразу догадалась! И одежда у вас какая– то странная, и выговор смешной, я такого никогда не слышала.

Разговор принял опасный поворот, но Рик успел вмешаться.

– Послушайте, а может, нам стоит закрыть эту брешь? – предложил он.

Все трое дружно принялись за работу. Конечно, и речи не было о том, чтобы восстановить кирпичную кладку. Из-под груды разбитых амфор они вытащили длинную доску с полулунием на загибающемся конце, которая, как объяснила девочка, была старой, выброшенной за ненадобностью кроватью, и, поднатужившись (доска оказалась довольно тяжёлой), приставили её к стене. Затем собрали с полу черепки и осколки кирпича, сложили в угол, прикрыли рогожкой и немного подмели.

К счастью, пока они прибирались, в комнату никто не зашёл. А раз так, то и повода для беспокойства пока не было.

Правда, Джейсона тревожило отсутствие Джулии, но он не решался заговорить об этом с Риком в присутствии незнакомой девочки.

– Отлично, – заявила она, когда работа была закончена. – Дыру не видно. Ну, или почти не видно... Во всяком случае, пока кто-нибудь не вздумает отодвинуть кровать... А если мы поскорее уйдём отсюда, то нас вообще никто не станет ругать... Вы как, пойдёте со мной?

Джейсон решил немного потянуть время.

– Конечно, – сказал он. – Иди вперёд. А мы. Нам надо собрать вещи. Соберём и догоним тебя.

Как только девочка вышла, Рик положил в рюкзак «Словарь забытых языков», проверив заодно, на месте ли дневник Улисса Мура. Ему захотелось вытащить его и перечитать, но сейчас надо было не читать, а действовать.

– Рик, как по-твоему, Джулия вернулась в грот? – донесся до него шёпот Джейсона.

– Не знаю... Я бежал за ней, но потом споткнулся и упал. Она легко могла попасть в грот, ведь мы только прикрыли дверь, но... Чтобы выбраться отсюда. из любого места. Боюсь, это может быть слишком рискованно.

– Ммм... Не думаю, чтобы моя сестра оказалась в опасности. Наверное, она просто не может вернуться сюда.

– Почему ты так считаешь?

– Я же её брат. Чувствую, вот и всё. Давай оставим для неё письмо, – предложил он, указывая на глиняные черепки.

– Письмо? – удивился Рик.

– Ну да. Черепком можно написать на стене... Или на доске... Вон у тебя под ногами острый валяется.