Леди любят артефакты - страница 31



— Погодите, мисс Пайпер, успокойтесь, — сказала я, ругая себя за внезапную вспышку гнева. А ведь на вид Пайпер казалась той еще лисой, я подумать не могла, что она такая ранимая. — Вы сказали сэр Блэквуд? Вы меня не обманываете?

— Да, теперь он, — девушка понемногу успокаивалась. — Конечно, не так идеально, как это делала леди Блэквуд, но хоть что-то.

Разговор принимал удивительный оборот. Обычно хозяева самостоятельно заряжают разве что родовые перстни или защитные чары дома. Все же в таких делах нужен серьезный контроль. А для светильников и прочих артефактов есть огромные камни-накопители, стягивающие в себя обрывки чар и излишки силы, что витает в воздухе.

Такой стоял и в Лисьем камне, занимая половину подвального этажа. Они весьма дороги и не каждый может себе позволить подобную роскошь, а потому существуют артельщики с кристаллами, которые разъезжают по домам, подпитывая чары.

Я покрутила ось, чтобы внимательнее ее рассмотреть. На вид все было просто: обычный цилиндр с крышкой-набалдашником и вращающейся шестеренкой по центру. Изнутри слышалось легкое постукивание. Видимо, в сердцевине было что-то еще.

— Какая странная конструкция, — сказала я вслух, подумывая, а не открутить ли мне навершие? Хотелось поглядеть и на магическую начинку.

— А то, леди Блэквуд сама придумала. Правда, доработать не успела. Ну, чтобы подпитывалась из подвала. А артельщиков ради одного артефакта мистер Маргулис не разрешил вызывать, — пояснила Пайпер, убеждая меня в собственной правоте: и накопитель есть, и дворецкий — скряга. А потом мечтательно добавила: — Эх, артефакт был просто загляденье! И пятна выводил, и отбеливал, и кипятил… К тому же ткань совсем не портилась!

— Очень-очень интересно. Не могли бы вы оставить мне эту ось на время.

Меня распирало от любопытства. Те, что я видела прежде, представляли собой горячий камень, который клали в обычную бочку с водой и мыльным раствором. Ни о каком выведении пятен речь не шла.

— Так вы зарядите? — с надеждой спросила Пайпер.

— Разумеется. Но в следующий раз будьте честны, — сказала я, считая инцидент исчерпанным.

Пайпер выглядела такой несчастной, да и не дело это вручную обстирывать весь замок, что бы не думал по этому поводу этот скупердяй Маргулис. Сам лорд Блэквуд не считал для себя зазорным заряжать стиральный артефакт. Хотя, наверняка, он просто очень заинтересован в том, чтобы в спальне были свежие простыни. Стоит посмотреть на тонкие ручонки Пайпер, как без лишних разговоров пойдешь в прачечную.

Девушка почему-то продолжала мяться на пороге, точно не собиралась никуда уходить. Взгляд у нее был взволнованный, и до меня вдруг дошло, чего она ждет.

— Не волнуйтесь, я ни слова не скажу мистеру Маргулису, — успокоила я и услышала вздох облегчения.

— Спасибо, мисс! — радостно сказала она и выбежала из комнаты.

Я же достала из шкафа ящичек с инструментами и уселась в кресло перед секретером. Цилиндр раскрутился довольно легко, а внутри обнаружился тонкий стержень с еле заметными насечками. Присмотревшись внимательнее, я поняла, что это вовсе никакие не насечки. Хорошо, что в наборе был маленький бинокуляр. Нацепив его на голову, я, наконец, разглядела крошечные, похожие на пауков, завитушки. Не знаю, сколько времени я просидела, разглядывая их и пытаясь понять значение, пока не догадалась перенести знаки на бумагу. И стоило вывести последнюю закорючку, как на меня, наконец, снизошло озарение: