Леди-наследница - страница 4



Он непроизвольно потер запястье и почувствовал легкое жжение, которое осталось на коже от веревки.

– Разбойники, – повторил он, не поверив ни единому слову. – С дерзкими ртами и длинными косами?

– С длинными ко… о Боже, этого я и боялась. – Мисс Айлстоун материнским жестом положила ладонь ему на лоб. – Ранения головы могут быть такими опасными. Только в прошлом году мистер Перкл свалился с крыши своего трактира. Когда он пришел в себя, то клялся и божился, что это миссис Перкл столкнула его.

А-а, так, значит, это у них такая игра?

– А почему это не могла быть миссис Перкл?

– К тому времени она уже семь лет как умерла.

– Что ж, в таком случае ее определенно трудно заподозрить, – согласился он. – Полагаю, все мои вещи украдены?..

– Вовсе нет. Какая удача, верно? Мы с Уиннифред, должно быть, отпугнули их, когда…

– Напугали до смерти, – вставила Уиннифред.

Мисс Айлстоун метнула на подругу уничтожающий взгляд.

– …когда выбежали из дома. Мы производили ужасно много шума.

– Вы знали, что они там? – Ему, конечно, не следовало подыгрывать им, но история такая забавная, ей-богу.

– Вначале нет, – ответила мисс Айлстоун. – Мы видели, как вы вышли из дома и вошли в конюшню, а когда выглянули наружу, услышали шум драки. Мы побежали назад, схватили горшки, сковородки и…

– Ружье, полагаю?

– Боже избави, нет. Что бы мы делали с ружьем? В общем, мы погремели кухонной утварью, немножко подождали, заглянули в конюшню и увидели вас.

Какая изобретательная ложь, подумал он. Хотелось бы ему спросить, кто это придумал и была ли эта выдумка спонтанной, или же они сочинили ее, пока он валялся без сознания, но он вновь уловил страх. Как и тогда, в конюшне. Голос мисс Айлстоун был ровным, но вот руки дрожали. Мисс Блайт мягко отодвинула ее от кровати и, чуть заметно шагнув вперед, встала перед ней, словно защищая. Будет быстрее, проще и много легче позволить им пока думать, что он поверил вранью.

– Что ж, похоже, дамы, я перед вами в неоплатном долгу.

Мисс Айлстоун вспыхнула, нервно закашлялась и сосредоточила взгляд на изголовье кровати.

– Пустяки, милорд.

– Не скромничай, Лилли, – мило проговорила мисс Блайт. – Ты была невероятно храброй.

– Уиннифред…

– Мисс Блайт совершенно права. Если вы… – Он осекся, заморгал и склонил голову набок. – Почему вы решили, что я лорд?

– Мы встречались раньше, – объяснила мисс Айлстоун. – Наверное, вы не помните. Это было много лет назад, к тому же мимоходом. Вы приезжали из школы домой – да, именно тогда, я думаю, – а я гостила у своей кузины, леди Энгсли, в имении вашего отца.

– Леди Энгсли – ваша кузина? – Гидеон медленно сел, испытав облегчение, когда комната не завертелась в одну сторону, а желудок в другую. – А в последнее время вы не получали от нее вестей?

– Нет… – Она на мгновение задумалась. – Уже года два. Мы никогда не были близки.

– А что? – полюбопытствовала мисс Блайт. – С ней что-то случилось?

Гидеон быстро выдохнул. Он не испытывал смертельного страха перед скандалом, как большинство аристократов, но и не любил обсуждать семейные неурядицы. На его взгляд, жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на искупление чужих грехов. Но долг есть долг, а семейство Энгсли в долгу перед мисс Блайт за невыполненное обещание.

– Леди Энгсли исчезла семь месяцев назад вместе со значительной суммой денег, украденных из семейной казны.

– Украденных? – повторила мисс Айлстоун, округлив глаза.