Ледяные волки - страница 22



«Но сколько на Воллене людей с ямочкой на подбородке? – спрашивал тоненький голосок где-то в глубине сознания. – А руки? Уж не от нее ли ты научился их так складывать?»

Андерс помнил Рэйну с раннего возраста, помнил, как они спали в одной кроватке в сиротском приюте, откуда сбежали, когда им было по шесть лет, потому что воспитательница хотела их разлучить… И он схватил этот противный тоненький голосок, зашвырнул подальше в сундук воспоминаний и плотно закрыл крышку.

Рэйна была, есть и всегда будет его сестрой.

Глава 6

Девочка смотрела на него и ждала какого-то ответа, и Андерс выдавил из себя:

– Конечно, мы похожи. Мы же двойняшки. – А потом, как ни противно ему было это говорить, сказал: – Рэйна, может, нам уехать из Холбарда? Тебя ищут, возможно, меня тоже. Волки должны поступить в Академию и служить в страже.

– Уехать? – Сестра с отвращением произнесла эти слова. Как они могли уехать? Холбард – столица Воллена и единственный большой город на острове. Поселись они в маленьком городке или, того хуже, в деревне, их тут же заметят местные, поймут, зачем к ним пожаловали оборванцы, и всегда будут начеку. – Давай сначала разведаем обстановку. Может, дела не так и плохи.

Дети понимали, что Рэйне лучше посидеть в укрытии, пока Андерс наведается в город и послушает, о чем говорят. Но где-то в глубине души им обоим было страшновато, и они совсем не хотели расставаться, так что брат не стал возражать, когда сестра предложила проводить его по крышам, где ее никто не увидит.

Новости, которые ему удалось узнать, были совсем не утешительные. На улице только и разговаривали о случившемся, а Волчья стража стояла на каждом углу. Куда ни повернись – повсюду серые мундиры, а он еще думал, что это раньше было усиленное патрулирование.

Андерс поговорил с несколькими хозяевами ресторанчиков, которые иногда подкармливали их объедками, с другими уличными ребятами, он узнавал везде, где мог, – слухи были те же самые. Опасения и перешептывания, витавшие накануне, сейчас переросли в не вызывающие сомнений утверждения, которые распространились повсюду.

Им с Рэйной просто повезло, что никто из их знакомых не был в порту в тот день. А если кто-то там и был, то побоялся донести властям, чтобы не навлекать на себя подозрения. Однако страх все сильнее охватывал горожан, и вероятность того, что свидетели, узнавшие брата и сестру, нарушат молчание, нарастала с каждым днем.

– Драконьи лазутчики повсюду, у них целая сеть, – выказывала свои опасения, замешивая очередную порцию теста, Дама Стурра, в пекарне которой в самые голодные времена им с Рейной не отказывали в куске хлеба. На перепачканном мукой лице женщины читалось беспокойство. – Я слышала, что они в любую минуту готовы развязать новую войну и взять власть в Холбарде.

– Еще раз не пережить такую битву, – заговорила одна из посетительниц, тщательно разглаживая складки тонкого синего платья, словно хотела точно так же, легко и непринужденно, загладить охватившую город беду. – Вовек не забуду тот день! Я была в порту, и битва перешла туда. Люди настолько спешили убежать, что прыгали в гавань прямо в пальто и сапогах. Драконы ныряли в воду и сожгли бы нас заживо, если бы не волки: они начали стрелять льдом и спасли нас.

– Да, нас спасли ледяные волки, – подтвердил муж пекарши, герр Мэнсен. Он угостил Андерса рулетиком с корицей и, подмигнув, добавил: – Но ты не переживай, волки снова нас защитят.