Легенда о Гвендолин - страница 10



«Он двоюродный брат короля».

По телу моему пробежала дрожь — не знаю, от волнения ли, от восхищения мужчиной, которого я видела перед собой, или от гулких вибраций, которые рассылал по телу этот бархатистый голос.

А потом мужчина, сидевший передо мной, заговорил.

— Вы же понимаете, — произнёс он, — в Аустрайхе много людей, которые ненавидят императора… и меня.

— Императора или вас? — уточнила наставница Фиэра. К моему удивлению, напротив гостя сидела именно она.

— Это не имеет значения. Важно, готовы ли вы нас поддержать.

— А готовы ли вы поддержать нас?

Мужчина кивнул и поднёс к губам кубок с вином.

— Резонный вопрос. Но разве для Круга не будет честью уже то, что один из вас — или одна — станет приближен ко мне?

Фиэра молчала. Видимо, гость попал в точку.

Я начинала понимать смысл слов, которые сказал мне архимаг. «Только Круг всегда будет помнить о тебе». Все здесь мечтали о том, чтобы маги — чтобы хоть один из магов — вернулся ко двору. И если он будет один — чтобы этот единственный остался верен Академии.

Мне стало грустно. Вряд ли в этом отношении я отличалась для магистра от других. Скорее всего, он говорил каждой девочке подобные слова.

Но я-то в самом деле любила Академию, в отличие от большинства из них! Разве же не заслужила я особого отношения к себе?

Однако мне некому было это сказать. Я затаилась в углу, за шторой — почти как во сне — и стала ждать.

— Маги с факультета защиты, а так же маги с факультета боевой магии предстанут перед вами завтра, — сказала тем временем Фиэра, — вы сможете выбрать себе компаньона — а затем обговорить с архимагом условия сделки.

Гость воздел перед собой руку и отрезал:

— Нет. Всё не то.

Фиэра в недоумении смотрела на него.

— Мне не нужны электрики и огневики. Вы что, плохо понимаете, что я говорю? Мне нужен тот, кто сумеет делать своё дело тихо, так, чтобы скандалами не навредить мне.

— Проводник!.. — невольно выдохнула я.

На несколько секунд воцарилась тишина.

— Здесь кто-то есть, — сказал гость. Он встал и, взяв в руки свечу, очертил ею полукруг, пытаясь высветить того, кто это сказал — но покров надёжно скрывал меня от обычного света.

— Это исключено, — Фиэра махнула рукой, — во-первых, мы друг друга не предаем. Во-вторых, закрывая дверь, я наложила на комнату барьер.

Гость колебался.

— Я слышал голос, — сказал он.

— Ветер за окнами просвистел?

— Может быть, и так, — нехотя признал он. И тем не менее вы можете дать мне то, о чём я говорю?

Фиэра помедлила.

— Я посмотрю, что можно сделать, — сказала наконец она и, поднявшись со своего места, направилась к двери, — отдыхайте и чувствуйте себя как дома. Утром вы увидите лучшее, что мы можем вам предложить.

Я не спешила покидать комнату — хоть и знала, что выбраться отсюда после ухода Фиэры будет нелегко. Я чувствовала, что должна каким-то образом заинтересовать этого мужчину — а отправившись сейчас в свою келью, вряд ли смогу это сделать.

Падать ему под ноги, очевидно, было бесполезно — он бы только разбил лоб.

Я затаилась, наблюдая, что наш высокородный гость станет делать теперь.

Он не спешил вставать и какое-то время сидел, откинувшись на подушки, раскиданные по оттоманке, и потягивая из невысокой округлой чарки поданное ему вино.

Гость смотрел перед собой, а я тем временем залюбовалась плавными и точными движениями его пальцев, их бледным абрисом на витом серебре.

Гость был очень красив.