Легенды Эруада. Трилогия - страница 50
Очень скоро Тимбертон заметил впереди проблески света. Путники подобрались поближе и увидели пару факелов, что висели на стене и уже практически догорали. Это означало, что здесь уже часа три как никого нет. Такие факелы, благодаря особому масляному раствору и смоле, которыми пропитывалась тряпка, горели очень долго. Флаури читал об этом в отцовских записях.
Вблизи зиял проём, ведущий, казалось, в основную часть шахты. Милана приказала спутнику стоять, на что он судорожно закивал головой. Встретиться лицом к лицу со смертью ему очень не хотелось. Да и что спорить-то? Во-первых, они сейчас находились совершенно не в том положении, чтобы выяснять, кто прав, кто виноват; а во-вторых, он решил абсолютно во всём полагаться на свою спутницу. Пусть та лезет в самое пекло. Драться, благо, умеет. А если он представляет для неё такую ценность, то ему ничего и делать не надо, кроме как идти, куда говорят, и стоять там, где скажут. В следующий момент Флаури одёрнулся от дурных мыслей и выругался про себя. Всё же Милана спасла ему жизнь, и теперь он перед ней в неоплатном долгу. И очень уж сын Варнора боялся того момента, когда ему придётся отплатить тем же.
– Пошли! – шёпотом произнесла девушка, махая рукой и прерывая его размышления.
Флаури проследовал за ней к проёму и через пару мгновений очутился в огромной пещере с высоченным куполообразным потолком. Всюду вдоль и поперёк её пересекали деревянные мостики и лестницы, ведущие с одного яруса на другой. Кое-где на стенах виднелись тёмно-синие прожилки столь ценной железной руды, которой в королевстве добывалось очень мало. Найти залежи материала было весьма сложно, поэтому основную массу руды закупали в Къёрденфелле.
Они подошли к краю деревянного помоста. Внизу была темнота и тишина. Насколько глубоко пробились люди – неизвестно. Милана встала на лестницу и начала спускаться вниз, предварительно создав светящийся шарик. Не одобрив это, Тимбертон чуть слышно что-то пробурчал, но ему ничего не оставалось, как спуститься за ней.
Шахта оказалась совсем неглубокой – где-то в тридцать локтей. Очутившись в самом низу, Тимбертон обернулся и замер. Ему вдруг захотелось броситься обратно наверх, но ноги предательски вросли в землю и отказывались повиноваться.
Всё вокруг было залито кровью. Мёртвые люди, отрубленные конечности и головы, выпотрошенные внутренности, жуткий, резкий, едкий запах… Флаури отвернулся и закрыл рот рукой. Сегодняшний завтрак чуть не вырвался наружу, но ученик скотовода, повидавший в жизни немало крови, всё же смог совладать с собой.
Они словно оказались на огромной скотобойне, где безжалостный мясник неистовым берсерком прошёлся по толпе ничего не подозревавших людей и, закончив свою кровавую жатву, скрылся в лабиринтах шахты.
Окинув весь этот ужас внимательным взглядом, Милана насторожилась. У Флаури в голове внезапно возникла картина произошедшего. Была ли это игра его воображения либо что-то иное, он не знал. Перед ним стояли несколько орков, размахивающих огромными топорами. Разбегающиеся в разные стороны люди пытались подняться наверх, но их сбивали с лестниц и… Крики боли и страха, дикий рёв вперемешку с демоническим хохотом.
Сын Варнора открыл глаза. Голова вдруг закружилась, словно кто-то раскрутил её волчком. Картинки вихрем мелькали перед глазами, а яркие вспышки ослепляли взор, заставляя жмуриться.