Легенды Эруада. Трилогия - страница 75



Услышав это, он вспомнил жалящую боль в висках, резко весь согнулся, сжал голову ладонями и застонал.

– Возьми, выпей, – девушка передала ему со стола полную кружку дымящегося напитка.

Тот мгновенно вспомнил мамины отвары, помогавшие ему при любых обстоятельствах. Правда, похмелье у него было впервые. Буквально вырвав кружку из рук Миланы, он начал жадно пить горьковатый травяной чай, морщась лишь от того, что тот горячий.

– Вот теперь – доброе утро! – улыбнулся он спустя пару минут, когда снадобье возымело действие. От радости Тимбертон даже забыл, как над ним только что подшутили. В ответ послышался заливистый мелодичный хохот Миланы.

– Да уже вечер за бортом! – присаживаясь рядом и едва сдерживая смех, сказала она.

– Капитан Мортон, зараза! – прошипел Флаури еле слышно.

– С чего это ты решил сесть за один стол с этим ублюдком? – нахмурилась девушка.

– Он сказал, что выпивка помогает от морской болезни, – вылупился на неё юноша.

– Ну ты и пьянь, Флаури! – всплеснула она руками. – Вместо моих трав предпочёл… Ром? Эль? Самогон? Что вы там пили?

– Я больше не буду, честно! Похмелье – это настолько ужасно, что у меня нет желания повторить ещё раз, – виновато опустил голову тот.

– Надеюсь, – презрительно фыркнула девушка, а затем спросила. – О чём, интересно, вы там болтали?

Сын Варнора напрягся. Он вспомнил разговор с капитаном Мортоном, и сам был не рад ему.

– Он пытался вынюхать про наше с тобой путешествие. Спрашивал, зачем мы плывём на остров, кто ты вообще такая, и кому понадобилось на тебя нападать.

– И что же ты ответил?.. – сверкнула глазами Милана, приготовившись стереть собеседника в порошок, если он хоть что-то разболтал пирату.

– Да я после первого же глотка не мог ничего сказать. Меня аж до слёз вывернуло от его рома. Потом, правда, всё пошло как по маслу, но говорить я так и не смог. Помню, как он спросил про тебя, а я просто-напросто уснул.

– Тебе крупно повезло, коли это так! Но смотри, я тебе рот зашью, если ты что-то растрепал! – Милана пригрозила ему изящным пальчиком, и тот лишь радостно закивал. – Чего ты веселишься? – поднялась она.

Флаури, сделав серьёзное лицо, лишь покачал головой, а Милана продолжила:

– К ночи достигнем острова, потом будем пробираться вглубь. Так что накапливай силы, идти придётся долго, – наставляла девушка.

– Почему бы не подождать до утра?

– Ночью… спокойнее, – задумавшись на миг, проговорила Милана. – Да и времени у нас, кажется, маловато, чтобы ждать!

– Ночью ведь ничего не видно! – продолжал допытываться Флаури.

– Вот потому и спокойнее, – сказала Милана, вставая со стула и направляясь к двери.

Сын Варнора провертел разговор в голове. Ему показалось, что девушка чего-то не договаривает, что на острове есть куда более опасные создания, нежели обитающие в людских сказаниях. Он в глубине души искренне надеялся, что легенды всё же врут.


* * *

– Земля! – прокричал вперёдсмотрящий на «вороньем гнезде».

– Идём по ветру! – рявкнул капитан, когда вдруг резко вздулись паруса.

Спустя минут двадцать корабль плавно входил в небольшую бухточку с песчаным берегом. Вокруг простиралось густое покрывало высоких деревьев, уходящее вверх и накрывающее собой мрачные холмы.

Капитан Мортон скомандовал встать на якорь и спустить шлюпку. Тут же несколько моряков, широкоплечих и низкорослых, бросились выполнять его распоряжения.

В это время капитан твёрдой походкой, несмотря на вчерашние посиделки, подошёл к стоявшим у борта путникам.