Лисий дом - страница 43



Офицер обернулся и пытливо посмотрел на меня, догадываясь, о чем я думаю.

– Узнаешь? – спросил он.

Тусклого света от фонарей не хватало, чтобы рассмотреть лица преступников. Стражник поднес поближе факел, чтобы я лучше разглядела их черты.

Первый оказался приземистым мужчиной средних лет, а второй – по-настоящему полным и уже в преклонных годах. Старший отличался седой бородкой и усами, младший же, как холостяк, гладко брился. Не считая этого, они были похожи, как близкие родственники. Оба встрепаны и простоволосы. С них сорвали красивые шелковые шапки – знак их высокого сана.

В лицо я эту парочку не знала, так что честно ответила:

– Нет, господин.

Чиновник постарше, кругленький толстяк с заплывшими глазками, облегченно вздохнул.

– Ты уверена?

Я нагнулась к офицеру и заговорила вполголоса, чтобы другие не слышали. В тени шляпы блеснули глаза, как у странного дикого зверя.

– Лиц я не видела, – продолжила я. – Зато голоса прекрасно слышала. Пусть скажут что-нибудь, и я отвечу, они ли были в покоях.

– Просто скажи, что это они, – вполголоса велел он.

Что? Опуститься до такого бесчестья? Никогда! Пусть даже они преступники, но суд должен вершиться по справедливости. Слуги закона обязаны служить примером для остальных и руководствоваться высокими моральными принципами.

Очевидно, вид у меня был столь возмущенный, что стражник усмехнулся:

– Ладно. Раз ты так хочешь…

Он обернулся к ожидающим.

– Вы признаете, что хотели отравить представителя Драконьего дворца? – спросил он.

– Нет, господин!!! – провыл толстяк. – Мы невиновны!!! Все это наветы наших врагов.

– Нет, нет!!! Нас оклеветали! – вторил ему подельник.

Офицер взглянул искоса, не выпуская преступников из поля зрения. Он приподнял бровь, молчаливо спрашивая меня. Я кивнула: да, это они.

Не обращая внимания на стенания и мольбы, Небесный Дар приказал усадить негодяев и приготовить железо. Но пытки не понадобились. Первым раскололся толстяк, а за ним, видя такое дело, и второй. Сообразив, что их не отпустят, преступники надеялись на легкую смерть. Молодой страж вел протокол, записывая, как они подкупили повара, чтобы он добавил траву в напитки.

Я поняла: исполнителям неведомо, что за средство им передали и для кого оно предназначалось. Они не знали, что мишенью был дракон. Их использовали как пешки в чужой игре.

Поистине, это игра,
Достойная игроков.

Я прошептала двустишие, так и просившееся на язык.

Но те, кто передал травы и подкупил чиновников, отлично понимали, кого хотят вывести из игры. Оставалось только найти их.

Глава 13

Наступило ясное морозное утро.

Ворота отворились, и усталые гости, не подозревающие о случившемся под покровом ночи, один за другим покидали гостеприимный дом.

Слуги суетились, выкатывая на волокушах и циновках ларцы с утварью, служанки с кухни затопили печурки прямо на улице, подогревая на угольях воду, чтобы господа могли умыться и согреться чаем. Истоптанный снег во дворе расчистили метлами до самого гравия, дабы не оскорблять взоры знати следами обуви.

Разве снег я,
Чтобы топтать?
Ручка дверная,
Чтобы хвататься?
Чаша ли я с вином,
Чтобы пить?

Впрочем, куртизанки, провожающие гостей, выглядели вполне довольными своей участью. Человек легко привыкает и смиряется с судьбой, если не знает иного пути…

Я стояла у ворот и наблюдала, как повозки и носилки, покачиваясь и вздрагивая, удаляются все дальше и дальше по извивам дороги, петляющей меж холмов. У излучины реки они превращались в неясные точки и пропадали из виду.