Лисий дом - страница 43
Офицер обернулся и пытливо посмотрел на меня, догадываясь, о чем я думаю.
– Узнаешь? – спросил он.
Тусклого света от фонарей не хватало, чтобы рассмотреть лица преступников. Стражник поднес поближе факел, чтобы я лучше разглядела их черты.
Первый оказался приземистым мужчиной средних лет, а второй – по-настоящему полным и уже в преклонных годах. Старший отличался седой бородкой и усами, младший же, как холостяк, гладко брился. Не считая этого, они были похожи, как близкие родственники. Оба встрепаны и простоволосы. С них сорвали красивые шелковые шапки – знак их высокого сана.
В лицо я эту парочку не знала, так что честно ответила:
– Нет, господин.
Чиновник постарше, кругленький толстяк с заплывшими глазками, облегченно вздохнул.
– Ты уверена?
Я нагнулась к офицеру и заговорила вполголоса, чтобы другие не слышали. В тени шляпы блеснули глаза, как у странного дикого зверя.
– Лиц я не видела, – продолжила я. – Зато голоса прекрасно слышала. Пусть скажут что-нибудь, и я отвечу, они ли были в покоях.
– Просто скажи, что это они, – вполголоса велел он.
Что? Опуститься до такого бесчестья? Никогда! Пусть даже они преступники, но суд должен вершиться по справедливости. Слуги закона обязаны служить примером для остальных и руководствоваться высокими моральными принципами.
Очевидно, вид у меня был столь возмущенный, что стражник усмехнулся:
– Ладно. Раз ты так хочешь…
Он обернулся к ожидающим.
– Вы признаете, что хотели отравить представителя Драконьего дворца? – спросил он.
– Нет, господин!!! – провыл толстяк. – Мы невиновны!!! Все это наветы наших врагов.
– Нет, нет!!! Нас оклеветали! – вторил ему подельник.
Офицер взглянул искоса, не выпуская преступников из поля зрения. Он приподнял бровь, молчаливо спрашивая меня. Я кивнула: да, это они.
Не обращая внимания на стенания и мольбы, Небесный Дар приказал усадить негодяев и приготовить железо. Но пытки не понадобились. Первым раскололся толстяк, а за ним, видя такое дело, и второй. Сообразив, что их не отпустят, преступники надеялись на легкую смерть. Молодой страж вел протокол, записывая, как они подкупили повара, чтобы он добавил траву в напитки.
Я поняла: исполнителям неведомо, что за средство им передали и для кого оно предназначалось. Они не знали, что мишенью был дракон. Их использовали как пешки в чужой игре.
Я прошептала двустишие, так и просившееся на язык.
Но те, кто передал травы и подкупил чиновников, отлично понимали, кого хотят вывести из игры. Оставалось только найти их.
Глава 13
Наступило ясное морозное утро.
Ворота отворились, и усталые гости, не подозревающие о случившемся под покровом ночи, один за другим покидали гостеприимный дом.
Слуги суетились, выкатывая на волокушах и циновках ларцы с утварью, служанки с кухни затопили печурки прямо на улице, подогревая на угольях воду, чтобы господа могли умыться и согреться чаем. Истоптанный снег во дворе расчистили метлами до самого гравия, дабы не оскорблять взоры знати следами обуви.
Впрочем, куртизанки, провожающие гостей, выглядели вполне довольными своей участью. Человек легко привыкает и смиряется с судьбой, если не знает иного пути…
Я стояла у ворот и наблюдала, как повозки и носилки, покачиваясь и вздрагивая, удаляются все дальше и дальше по извивам дороги, петляющей меж холмов. У излучины реки они превращались в неясные точки и пропадали из виду.