Ловцы небесных алмазов - страница 32



Прогоняя из головы жуткий вид растерзанных останков, рассеивающий внимание, я сделал факел. Все еще питал надежду на то, что мне удастся продержаться до прибытия подмоги. Рогатые-копытные должны были позвать кого-то на помощь. Если им это, конечно, удалось. Я вспомнил их панику.

Присмотревшись к черной скале прямо по курсу, я разглядел, что это вовсе не каменная порода, а то, что осталось после крушения другого корабля, длинного и тонкого, в форме сосиски. Вспомнил название из пугающего сна “Остров подбитых кораблей” и только теперь понял его значение. Все эти летающие “тарелки” и “сардельки” здесь упали не случайно, а были сбиты где-то на орбите планеты или в верхних слоях атмосферы. Остров – ловушка, откуда не выбраться. Кто-то придумал изуверское развлечение: заманивать сюда пилотов и натравливать на них голодных зверей. Да уж, а я думал, что иные цивилизации умнее и благороднее людей в своих поступках. А они рабов похищают, Колизей устроили себе на потеху. Небось, еще и показывают меня сейчас по телевизору.

Услышав звериное рычание, я обернулся, держа перед собой факел. Те, кого я увидел, были не звери… Нет...

Фашисты. Вот первая мысль, которая пришла мне в голову при виде двух верзил в темных доспехах. Именно так отец описывал врагов на фронте. Наглые злые рожи. В отличие от фрицев, которые коротко стриглись и носили каски, эти были лохматы, как деревенские нечесаные кобели, репьев только им не хватало.

Тот, кто был выше и мордастее, выступил вперед. Его глаза вспыхнули в ночном мраке зеленовато-голубыми огоньками. Он широко оскалился, обнажая клыкастую пасть, по сравнению с которой и волчья покажется не такой уж страшной.

Рогатых супругов сожрали не звери, а те, кто намного хуже диких животных.

Факел выпал у меня из рук. Сердце заколотилось, как бешеное. Я понимал, что дело пахнет керосином, но не собирался легко сдаваться. Пусть напоследок, но вломить бы им по рожам со всей силы. Куда же закатился тот железный прут?

– Киарен! – мордастый крикнул куда-то за разбитую летающую тарелку, и второй, пониже ростом, с длинной лошадиной физиономией, тоже туда оглянулся.

Я понял, они ждут еще одного. Не ошибся.

– Лэйдан… Инт айки мейкирэ зоинком керт эменса ди. Хайт фулиеа ойро… орр, – мерзко прогавкал вышедший из-за корабля их белобрысый вожак, догрызая ногу сварливой копытной дамочки.

То, как на него поглядывали те двое темных, один с фиолетово-синими космами, другой с иссиня-черными, ясно дало мне понять, кто главарь шайки.

Бросив обглоданную до копыта ногу в кусты, он подошел ко мне. Встал шагах в трех от меня, выжидательно глядя в глаза. Думал, я испугаюсь и убегу. Не тут-то было. Погибну на чужбине, так достойно, как настоящий герой, а не жалкий трус.

– Светлый человеческий экземпляр. Интересная и приятная добыча, – заговорив по-английски, белобрысый язвительно ухмыльнулся и щелкнул языком. – Чувствую, ты меня понимаешь. Значит, можешь отвечать. У вас на Земле запредельное количество диалектов. Для чего вам столько языковых барьеров? Но для нас с друзьями главное, что вы, люди, удивительно вкусны. Одни из лучших съедобных существ нашей общей части вселенной. Интересно будет узнать, зависят ли человеческие вкусовые качества от цвета кожи. Я съел темнокожего толстяка по имени Том. Впитал его память, надо признать, бесполезную, кроме знания одного из ваших языков. Хочу провести сравнительный эксперимент.