Лучший мир: Книга 1. Шестерни песочных часов - страница 20



В центр зала вышел черный мужчина лет тридцати пяти и что-то прокричал. Но его не услышали, и он повторил еще громче:

– Попрошу тишины!

Большинство присутствующих обернулось и кинуло на него презрительный взгляд. Мужчина походил на бездомного: его одежда была очень поношенной и усеянной множеством крупных дыр, все тело покрывала грязь с песком.

– Друзья! Я уважаемый человек, семьянин и торговец. Но эти твари забрали у меня все: теперь я нищий и не в состоянии даже добраться домой. Я не буду клянчить у вас деньги – я выше этого, но прошу услышать меня, – оратор сделал небольшую паузу и откашлялся. – Грядет что-то неладное, хурун совсем страх потеряли – нападают на крупные караваны, грабят целые города, и теперь они могут себе это позволить. Теперь эти твари действуют слаженно, а патрули им не могут ничего противопоставить или просто не хотят. Королю, видимо, не до этого – у него есть более важные дела. Поэтому я прошу вас. С вашими деньгами и влиянием мы можем остановить эту нечисть…

– И что же мы можем сделать? – раздался резонный вопрос.

– Вместе мы можем собрать людей, вооружить их и отправиться мстить. – воодушевленно ответил мужчина.

Одновременно по всему залу прошелся громкий хохот. На мужчину обрушилась волна насмешек и шуток. Кто-то показывал на бездомного пальцами, кто-то глумливо протягивал мелочь, но больше его никто не слушал и всерьез не воспринимал. Мужчина в недоумении крутил головой, что-то кричал и эмоционально махал руками, но всем было все равно – больше на него внимания не обращали. Бездомный не сдавался, он подходил то к одному, то к другому столику, но его все прогоняли. Наконец, в зал зашли двое ребят с мечами на поясе. Они подошли к бездомному и только хотели его уводить, как их остановил Эзоп:

– Не нужно, он со мной. Я прослежу – больше он буянить не будет.

Переглянувшись между собой, охранники незамедлительно удалились.

Торговец усадил бездомного за стол, представил ему присутствующих и подозвал официанта.

– Что ты будешь есть? – спросил Чад у незнакомца.

Тот лишь удивленно уставился на него, но ничего не ответил. На лице мужчины читалась крайняя степень замешательства.

– Ты наверняка голоден. Что бы ты хотел поесть? – повторил торговец.

– Можно мне тоже этого цыпленка? – осторожно поинтересовался бездомный.

– Одного цыпленка и чарку пива, – продиктовал Чад заказ официанту.

На глазах у незнакомца выступили слезы.

– Вы первые кто решил меня угостить за все время пребывания здесь, – сдавленным голосом прошептал он. – Чем же я обязан такой милости?

– Ничем, считай это жестом доброй воли. Каждый может оказаться в скверной ситуации, – Чад сделал паузу. – Хотя нет, кое-что тебе сделать все таки придется.

Бездомный вопросительно посмотрел на торговца.

– Расскажи о себе.

– Это я с радостью. Мое имя Алихар Хизрад, – несмотря на легкий акцент, он прекрасно говорил на центральном. – Я родом из небольшого поселения близ Аула. Что-нибудь слышали про этот город?

Эзоп утвердительно кивнул и слегка улыбнулся.

– Здорово. Ну что еще рассказать… С детства сопровождал торговые караваны, чем и зарабатывал на жизнь. Так я познакомился с Хагмадом, он научил меня читать и писать, помог мне встать на ноги и накопить небольшой капитал. В общем, был мне вторым отцом. Когда он умер, я начал торговать с компаньонами. Но где-то с месяц назад на нас напали хурун. Пятерых моих попутчиков убили. Хорошие были люди, – рассказчик закрыл глаза, сложил руки и что-то быстро пробормотал, видимо, молясь о своих товарищах. После чего продолжил. – Весь товар, понятное дело, забрали, как и верблюдов. Меня избили до полусмерти и бросили умирать, но я выжил и кое-как добрался сюда. В Аюле у меня осталась семья: жена и двое детей, обе девочки.