Лучший мир: Книга 1. Шестерни песочных часов - страница 21
С глаз Алихара снова потекли слезы. Он быстро вытер их рукой и как ни в чем не бывало продолжил:
– Но вряд ли я их увижу в ближайшее время. Пересекать пустыню сейчас сродни самоубийству. Знаете что я думаю? – вдруг шепотом спросил рассказчик, а его лицо как-то неуловимо поменялось. – Это все не просто так. Хурун явно что-то замышляют, и то, что их до сих пор не истребила ваша армия, очень странно. Еще я заметил, что бандиты больше не нападают на путников со стороны Местрианы. Когда мы только выдвинулись в путь, то ни раз видели хурун, причем целые отряды, но они нас не трогали. Ко всему прочему, они перестали делать набеги на скот местрианских фермеров, что тоже вызывает подозрения. В общем, не знаю, что там происходит, но это явно что-то неладное.
Рассказ этого безобидного человека задел за живое каждого, но все молчали, не зная, что сказать.
– Мдаа, – протянул Эзоп. – Печальная история. Но, к сожалению, это действительно может случиться с каждым. Ты сильный человек, если смог выжить.
– Мне просто повезло, – скромно возразил Алихар. – А откуда вы, и куда путь держите?
К столику подошел официант и поставил заказ на стол. Алихар вопросительно посмотрел на Чада, тот утвердительно кивнул. Аюлец взял столовые приборы и принялся чинно поедать мясо.
– Видишь ли, мы тоже из Аюла, а едем в Фиаз, – ответил Эзоп.
– У вас свой корабль?
– Нет, мы на конях передвигаемся.
Челюсть Алихара отвисла, а вилка остановилась на полпути ко рту – его удивлению не было предела.
– Как? И когда же вы прибыли? – недоверчиво спросил он.
– Меньше часа назад, – спокойно сказал Чад. – Считай, что нам тоже повезло…
– Везение? Нет, скрыться от хурун в такие времена – это не везение. Это…Это поистине божий промысел.
Чад с Эзопом переглянулись.
– Да мы особо и не скрывались, – улыбаясь сказал Эзоп.
– Пусть они мне только попадутся. У меня с ними разговор короткий, – грозно дополнил Чад.
– Они сожгли мою деревню, – неожиданно промолвил Эйрик. – А Чад с Эзопом меня спасли.
Из груди Алихара вырвался тихий выкрик сострадания.
– Оо, вот оно как, – сказал он.
Недоверие аюльца улетучилось полностью, сменившись безграничным уважением. Он почесал затылок, не зная как реагировать на сказанное.
– Я не знаю, что вы за люди, и люди ли вообще, но, мне кажется, у нас с вами есть кое-что общее. Я вижу, вам тоже ненавистно это отребье, так давайте же сражаться вместе. Как вы могли заметить, я собираю людей, так вступайте же в мою скромную армию.
Услышав эти слова, Эзоп прикрыл рот руками, пытаясь скрыть улыбку. Он не в коем случае не хотел обидеть Алихира, но его простота и отвага смешили и умиляли одновременно. Чад наоборот резко сделался серьезным и пронзительно посмотрел на бездомного. Мужчина это заметил и, испугавшись сурового взгляда, хотел было переменить тему разговора, но было уже поздно.
– Ты хоть раз участвовал в битвах? – спросил Чад.
Алихар растерянно покрутил головой.
– А приходилось ли тебе убивать?
И снова мимо.
– Послушай, Алихар, – ласково продолжил торговец. – Езжай-ка ты домой. Тебе это не нужно. Мы тут как-нибудь сами разберемся
Эзоп с Эйриком удивленно переглянулись и уставились на друга. Такой реакции они явно не ожидали.
– Эх, господин, я бы с радостью, но боюсь путь домой для меня пока-что закрыт, – ответил и печально вздохнул Алихар. – Караваны через пустыню больше не ходят, а на место на корабле я еще не скоро накоплю.