Любовь и ненависть: дары богов - страница 4
Однажды девушка покупала фрукты на торговой площади.
– Барышня Ли, вам так же, как обычно? – улыбаясь, спросил торговец.
– Да, – ответила она. – По две корзины локвы12 и сливы.
– Конечно. Прикажу, чтобы всё доставили в вашу гостиницу.
– Я очень рада. Благодарю, господин Ту, – она принюхалась. – У вас и персики есть?
– Э, нет, – удивился торговец.
Сбоку, к лавке подходил молодой господин. Одет он был в белую трёхслойную одежду, из дорогого шёлка, по краям широких рукавов бежевой нитью были вышиты причудливые узоры, а поверх была накинута светло-розовая расшитая мантия. Подпоясан он был белым поясом с чудесно вышитыми нежно-розовыми цветами. Он пристально и внимательно разглядывал девушку. На вид ему было лет двадцать семь, или чуть больше. На довольно милом квадратном лице, идеалом смотрелись светло-карие миндалевидные глаза с удивительным перламутровым блеском, взгляд был твёрдым и проницательным, его небольшие узкие губы были чуть подёрнуты улыбкой. Он явно был представителем знати. Прохожие девушки и женщины бросали на него нескромные любопытные взгляды, втайне размышляя, откуда взялся такой красавчик.
– Странно, я точно чувствую аромат персиков, – застенчиво улыбнулась Дайю.
– У меня есть персики, – сказал молодой господин. – Взгляните барышня, они у меня в руке.
– Я бы рада взглянуть, но… – вздохнула девушка и обернулась на голос.
– Какое бесстыдство и неуважение, – возразил лавочник Ту. – Нет у тебя в руках никаких персиков. Не слушайте его, барышня, он наглый лгун. А с виду такой приятный господин. Как вам не стыдно.
– Точно, – отозвался соседний торговец сладостями. – Ни стыда, ни совести.
Мужчина резко взмахнул широким рукавом и поднялся ветер. Все торговцы и покупатели прикрыли глаза. А странный молодой господин тут же мгновенно исчез. А когда ветер стих, с неба, словно дождь, посыпались персиковые лепестки, покрывая торговые ряды и землю красивым розовым ковром, издавая приятный аромат.
Вся торговая площадь загудела от восторга. Дети радовались, ловя летящие лепестки и поднимая их с земли, а взрослые удивлялись такой красоте и чуду.
– Это персиковые лепестки? – удивлённо проговорил лавочник Ту. – Откуда?
Дайю тоже улыбалась. Она протянула раскрытые ладони и почувствовала, как на руки упали несколько лепестков. Она ощупал их.
– Пора цветения персиков давно прошла, – тихо сказала она. – Как такое возможно?
– Многое возможно, – проговорил тот же мужской ласковый голос на ухо Дайю. – Как зайдёт солнце, под своей кроватью ты найдёшь персик. Плоды будут появляться по одному, в течении семи ночей. В середине часа крысы13 ты должна съесть его, а косточку закопать в бамбуковом лесу.
– Где ты? – девушка, протягивая вперёд руки, пыталась дотронуться до того, кто с ней говорил. – Я тебя не ощущаю.
Вокруг неё крутились лепестки, словно это они разговаривали. Она немного испугалась такого.
– Меня зовут Цзыхань, – ответил неслышный другим голос. – Если сделаешь всё, как надо, и не испугаешься, я исполню любое твоё желание. И помни, ты никому не должна об этом говорить.
– Хорошо, – тихо ответила она.
В тот же миг вновь подул ветер, поднял все лепестки в воздух, и розовым вихрем улетел прочь.
Всё, что сказал Цзыхань, так и оказалось. Ночью, Дайю нашла под своей кроватью персик. Ей было не по себе, она сжимала плод в руке, не решаясь откусить, но аромат манил и притягивал.