Читать онлайн Лана Мэй - Магический закон: Страж



Глава 1

Молодой мужчина сидел на вращающемся стуле, вытянув длинные ноги и откинув голову назад. Ожидание скрашивало лишь тихое тиканье часов в полицейском участке. Его коллега, Брэндон Робертс, отчитывался перед начальством. Мужчина сразу же поднялся, когда из кабинета наконец вышел тот, кого он так долго ждал.

– Ты всё еще тут? Не передумал? – пробурчал Брэндон, нервно почесав голову. Он бросил бумаги на стол, сев напротив друга. – Меня ты может и уговорил, но моя жена… Сэм, она тебя сожрёт за такие идеи.

Сэмюэль Эттвуд мрачно скривил губы вместо улыбки. Смерть его родителей отпечаталась трещиной в душе, которая не давала улыбаться искренне. У некоторых людей уходят годы на то, чтобы боль притупилась. Для Сэма же прошло всего две недели, а потому рана свежа. Скрывающаяся в ней пустота давила, выкидывая из головы и груди все чувства. Возможно, без этой пустоты внутри, молодой полицейский никогда бы на такое не пошёл. Но сейчас его идея не казалась ему безумной или опасной. Он лишь цинично оценивал их шансы на успех. Как высокие.

– Так ты готов? Поедем?

– Да, давай. Но учти, Сэм, это моя дочь. Если я согласился, это не значит, что я буду на твоей стороне.

Мужчины поднялись, смотря друг на друга хмурыми взглядами. Эттвуд не собирался отступать, а потому Робертс с недовольным лицом повёз его к себе домой. На улице стемнело уже давно и единственными источниками света были тусклые уличные лампы, выделяющиеся на черном небе оранжевым светом. Сэм разглядывал приевшиеся пейзажи в пассажирском окне. Маленький город, всего месяц назад казавшийся уютным и тихим, сейчас был угрюмым и одиноким. Взволнованные родители смотрят на своих соседей с подозрением, не отпуская своих детей играть в чужом дворе. Но Сэму не было дела до их горя. Его единственные лучики света потухли навсегда под колёсами пьяного водителя.

Свой путь к полицейскому значку он начал ещё в детстве. Пока другие мальчишки прыгали по лужам и лазили по деревьям, Сэм представлял себя детективом в бежевом плаще с торчащим из-за пояса пистолетом. Маленький детектив Эттвуд обращал внимание на объявления о пропаже животных и искал их по всей округе. Однажды, при поиске маленькой и на вид болезненной собачки по кличке Мистер Смит, тринадцатилетнему мальчику удалось найти пропавшего ребёнка. Связанный по рукам и ногам, он расплакался, когда Сэм нашёл его в заброшенном доме. Будучи мальчишкой, он наблюдал за работой полиции со стороны, убеждаясь всё больше, что это его будущее. Родители хоть и боялись за него, но поддерживали все начинания.

– Ты как? – как-бы невзначай спросил Брэндон, скосив взгляд на молодого напарника.

– Не хочу об этом.

– Сэм, начальство обращает внимание на твоё поведение. Ты ведь не думал, что тебя отстранили от дела просто так?

– Подумаешь, прикрикнул… – Эттвуд закатил глаза, потянувшись за пачкой сигарет в бардачке, но не притронувшись, отдёрнул руку. Он бросил курить ещё три года назад, когда ему было двадцать. Но последние две недели рука постоянно тянулась к пачке сама по себе.

– Прикрикнул на мать только что пропавшей девочки? Ты серьезно?

– Эта девочка уже пятая. А эта мамаша вела себя так, будто только у неё горе случилось. Будто других скорбящих нет. Орала без конца. Достала.

Робертс, остановившись на красный свет, нервно застучал ботинком. В это время на улице никого, но привычка соблюдать правила осталась. Мужчина тридцати пяти лет повернулся к новичку, всего год назад оказавшегося в их участке:

– Сэм, дружище, ты ведь не такой. Может, тебе всё же стоит взять отпуск? Отдохнуть, поскорбеть, прийти в себя? Ты такими темпами можешь и до увольнения дойти.

– Брэндон. Перестань. Мне не нужны нравоучения. Хоть меня и отстранили от этого дела, но без меня вам не справится. Начальник наш – придурок слабовольный. Всё на нас. А кроме меня похоже никто не готов рискнуть.

– Между прочим, ты хочешь рискнуть моей дочерью, – Робертс моментально разозлился.

– Да. Прости, – ровным голосом выдал Сэм. Никакого сожаления в голосе.

– Приехали.

Перед входной дверью мужчины переглянулись, а Эттвуд глубоко вздохнул и выдохнул. Джейн Робертс сама по себе добрая женщина, но разозлившись по-настоящему, становилась дикой.

– Милая, я дома. С гостем, – улыбнулся Брэндон, увидев свою жену.

Поцеловав мужа в щеку, Джейн посмотрела на Сэма:

– Давно тебя не видела. Как ты… справляешься?

– Плохо он справляется, – ответил за него Брэндон, скинув куртку и уйдя в ванную.

– Не слушай дурака. Проходи, поужинаешь с нами.

– Нет, спасибо. Я хотел кое-что обсудить с тобой, – начал Сэм, присев на мягкую лавочку в прихожей.

– Со мной? – Джейн выглядела удивленной.

– Да, в общем… Ты не могла не слышать о похищениях детей. Преступников найти не могут, комендантский час, все в напряжении, боятся отпускать своих детей гулять. Меня от дела отстранили, но Брэндон может ещё кое-что сделать.

– И что же? – с подозрением спросила женщина. Тема разговора ей не нравилась. Руки сами собой сложились у груди, а взгляд стал тяжелым. Её муж встал чуть позади, переводя взгляд с Сэма на Джейн.

– Некоторые случаи особенные и требуют особенного подхода. Иногда полицейские используют хитрости, например, «приманки», – Эттвуд выдохнул, и прежде, чем женщина успела что-то сказать, быстро договорил. – Я хочу использовать Мэри в качестве приманки для маньяков.

Воцарившаяся на несколько секунд тишина была прервана грозным голосом Джейн:

– Выметайся.

– Джейн…

– Даже не хочу слушать! Использовать мою дочь в качестве наживки для каких-то уродов?! И ты смеешь предлагать мне подобное, смотря мне в глаза?! А ты?! – она резко повернулась к мужу, метая молнии уже в него. – Ты согласился на это? С ума сошёл?!

– Джейн, – Сэм резко встал, повысив голос. – Это может быть единственный шанс для похищенных детей. Что если они умрут из-за тебя? Ты сможешь с этим жить?

– Не разговаривай так со мной. Я не обязана рисковать своим ребёнком ради другого. Мне жаль, что с ними случилось такое, но это не моя вина и ею не будет. Убирайся и не смей предлагать подобное ещё раз.

– С Мэри ничего не случится. За ней будет наблюдать целый штаб полицейских круглосуточно. Нам нужно лишь узнать где они скрываются. С ней ничего не случится.

– Конечно, ничего не случится. Потому что она не будет участвовать в этой авантюре. Тебя отстранили от этого дела, а это значит, что ты не имеешь к нему отношения. Поэтому я и тем более не обязана тебя слушать. Ты сейчас не полицейский даже. Так что…

– Мама.

Взрослые повернулись на тонкий голосок, раздавшийся сзади. Девятилетняя девочка вышла вперёд, храбро осмотрев присутствующих:

– Я хочу поучаствовать в этом.

– Милая…

– Пожалуйста, мама. Мой одноклассник пропал. Я часто вижу его родителей, и они такие грустные! Весь город стоит на ушах, а поэтому, если я могу помочь… Я хочу помочь.

Брэндон, как и его жена, выглядели удивленными. Пока они переглядывались, не зная, что сказать, девочка подошла к Сэму.

– Здравствуйте, мистер Эттвуд, – она улыбнулась и приобняла его, когда мужчина присел на корточки. – Мама добрая, просто она очень переживает за меня.

– Я понимаю, Мэри. Но я бы не позволил чему-то страшному случится с тобой.

– Я вам верю. И я помогу. Но сначала пообещайте, что со мной ничего не случится и мама не будет переживать.

Губы Эттвуда дрогнули, а потом с трудом сложились в добрую улыбку. Когтистые лапы боли рвали душу, когда воспоминания о маме прошли перед глазами. Сколько раз он заставлял её переживать во время своих походов. Сейчас Сэм отдал бы всё, чтобы… что? Увидеться? Быть рядом со своими родителями? Даже на той стороне?

Мужчина прогнал мысли о смерти и протянул девочке мизинец. Та с улыбкой ответила на жест.

– Клянусь, что с тобой ничего не случится. Уж заставить твою маму не переживать мне не под силу, но… Моя жизнь в твоих руках. И в руках твоей мамы.

Мэри повернулась к маме с бесстрашной улыбкой. Двое полицейских также перевели взгляд на неё. Все ожидали её последнего слова. Джейн прикрыла глаза, выдохнув:

– Чтоб вас. Но если…

– Ничего не случится, – прервал её Сэм, пока она не начала новую тираду о том, что с ним будет. – Мы с Брэндоном будем постоянно рядом. Лейтенант Робертс, сообщите многоуважаемому начальству об этом. Начнем завтра же.

– Ладно, – тихо ответил Брэндон, не веря в то, что его жена согласилась.

– Я лучше пойду. Пока, ребят. До встречи, храбрая Мэри, – Эттвуд протянул ей кулак. Довольная девочка стукнула своим кулачком об его.

– До свидания.

Сэм вышел на улицу, пешком направляясь домой. Прохладный вечерний ветер ударил в затылок, заставив поёжиться. Он сунул руки в карманы, чувствуя себя единственным человеком во всём городе. Слова Джейн не выходили из головы, заставляя вскипать быстрее, чем вода в чайнике.

– Да как они посмели отстранить меня от этого дела? Эта дыра никогда не сталкивалась с подобными делами. Всё, что могут местные полицейские, это жрать пончики и выдавать дежурные фразы о том, что всё будет хорошо, дело ведётся, – Сэм остановился, смотря на своё отражение в луже. – Похоже, вся работа на тебе, парень. И ещё на парочке умеющих думать.

Следующий день принёс хорошие новости. Начальство одобрило их план, и они приступили к его выполнению. Эттвуд и Робертс следили за девочкой постоянно, как и обещал Сэм. Мэри ходила вечером одна, с заготовленной легендой – родители ссорятся и ссорятся, из-за чего она раз за разом сбегает из дома. Всё полицейское бюро надеялось на удачу и спустя четыре дня она им улыбнулась.

Тусклые уличные фонари подсвечивали дорогу тёплым светом, будто стараясь походить на солнце. Но темнота за ними, прохладный ветер и одинокая маленькая фигура создавали устрашающий вид, и ни о каком спокойствии как при солнечном свете речи быть не могло. Улица пригорода была пуста, а все родители уже давно позапирали своих детей дома, надеясь, что преступник вскоре найдётся.

Полицейские наблюдали за девочкой, которая медленно раскачивалась на скрипящей качели. Они оставались в тени и почти не двигались, боясь спугнуть похитителей. Темнота скрывала их от случайных глаз, а поэтому мужчина, появившийся рядом с девочкой, не заметил их. Он неловко улыбался и делал неуверенные шаги, стуча по асфальту тростью. Не считая чёрных очков, закрывающих глаза, ничего странного в его виде не было. Вдруг неизвестный упал, запнувшись об собственную ногу. Его очки и трость отлетели в сторону. Мэри естественно предложила свою помощь мужчине лет пятидесяти. Наблюдатели не могли расслышать их разговор, но похоже незнакомец попросил проводить его до дома. Добрая девочка, уверенная, что она в безопасности, подхватила его под руку и куда-то повела, о чём-то беседуя. Полицейские, переглянувшись, пошли за ними.

Указания незнакомца привели девочку и двух мужчин к пирсу. По деревянным доскам, скулящих под их ногами, Мэри и слепой мужчина подошли к, среднего размера, яхте. Сэма сразу же осенило – преступники скрываются от правосудия на воде. Почти весь маленький городок был окружен водой, что позволяло им передвигаться без проблем. Все похищения происходили в разных частях города без какой-либо логики, что заставляло полицейских прочёсывать весь город. А искать надо было на воде. Банда каких-то мразей дурачила их на протяжении месяца. Ха! Такое бывает не часто и Эттвуд почувствовал прилив адреналина. Он был готов ко всему.