Манцинелла - страница 16



Как назло, из-за очередного бала в королевском дворце, в городе усилили охрану, дабы нищее отребье не смущало взоры придирчивых именитых гостей. Гвардейцы прочесывали темные улочки, щедро заполненные бездомными, и выпроваживали пойманных попрошаек за стены города.

Но Кэти умела ждать. Она больше никогда не просила Лазура прогуляться с ней в той части города, где жили аристократы, выбирая для этого свою помощницу, а с самим влюбленным вела себя кротко и сдержанно, разглагольствуя о прекрасной будущей совместной жизни в праведном труде и покорности.

Чем ближе становился день королевского бала, тем больше домов украшали гирляндами из цветов и разноцветными флагами. Те семьи, которые были приглашены во дворец, согласно традиции, вывешивали на воротах букет белых лилий, перевязанных золотистой лентой. Благодаря этим знакам, Кэти узнала, что Шарлиз на бал не едет.

Сама же юная баронесса, не подозревая о том, что стала объектом пристального внимания, с тихой грустью смотрела из окна своей спальни на украшенные улицы. Приглашение во дворец она, конечно же, получила, но, увы, некому было сопровождать ее на столь важное событие.Ее родная тётка была слишком стара для этого, предпочитая сидеть в своем особняке с бокалом вина, греть дряхлое тело у камина и писать мемуары. А ее дядя, достопочтенный сэр Петье, с приступом подагры, в данный момент проходил процедуры в лечебных источниках и никак не мог представить племянницу ко двору.

При таком раскладе Шарлиз спасло бы замужество, чтобы благоверный смог открыть для нее удивительный мир дворцовых развлечений, ведь Де Эйдин уже достигла того возраста, когда можно было бы составить выгодную партию. Желающих заполучить в жены изящную и очень красивую баронессу с золотыми локонами и большими карими глазами действительно было много, однако сердечко юной прелестницы давно уже принадлежало одному молодому человеку. Ее избранником был Ксавье Де Монарт, живший в соседнем поместье. Их отцы были когда-то дружны и отец Шарлиз, с умилением глядя на резвящихся детей, пообещал выдать ее за Ксавье. Девочка росла, предвкушая то время, когда сможет пойти с любимым под венец.

Однако вскоре дела ее семейства пошли не очень хорошо. Любитель карточных игр, отец Шарлиз не заметил, как промотал большую часть своего состояния, примкнув к списку разорившихся аристократов, оставив за собой лишь громкое имя древнейшего рода. Отец Ксавье, узнав о положении соседа, тут же разорвал помолвку, пригрозив сыну лишением наследства, в случае непослушания. Юноша, всё это время пылающий страстью к златовласой красавице, посчитал делом чести сохранить верность своей возлюбленной и отправился на войну, чтобы дослужиться до высокого звания с достойным жалованием. Влюбленные писали друг другу нежнейшие письма, полные любви и тоски от вынужденного расставания и клялись в верности.

Шарлиз, в ожидании Ксавье, обзавелась двумя премиленькими собачками, которых она самолично выгуливала во дворе и играла с ними в гостиной, мечтая, что когда-нибудь будет также наслаждаться обществом своих детей от любимого мужчины.

Кэти, проходя мимо особняка баронессы и неоднократно видевшая Шарлиз с собаками, записала эту информацию к себе в тетрадку, предполагая, что для реализации ее планов сгодится любая информация. Теперь, вечерами, перед тем как уснуть, она лежала в кровати, уставившись в потолок и мечтала о том, как изменится ее жизнь, когда она попадет в особняк баронессы. В ее головке вихрем крутились тысячи мыслей об открывающихся возможностях и перспективах, если она сможет подружиться с Шарлиз.