Манцинелла - страница 17
– «Если эта дамочка настолько добра и наивна, как о ней говорят, мне не составит труда стать ее лучшей подругой – думала Кэти, ехидно улыбаясь. – Давай-ка проверим, насколько глупы все эти богатеи»
В день королевского бала, жители города наблюдали целую вереницу карет аристократов, направляющихся ко дворцу. Дети, восхищенные породистыми скакунами и каретами с вензелями, бежали следом, выкрикивая приветствия и выпрашивая монеты. Взрослые же, вытягивая шеи, пытались разглядеть сидящих в карете, обсуждая наряды дам и их сопровождающих.
Кэти, как и все, вышла на улицу и с интересом наблюдала важную процессию.
– Ох, сегодня будут танцы до утра, – поделилась мечтами с хозяйкой трактира ее юная помощница. – Вот бы хоть глазком увидеть.
– Тебя даже к воротам дворца не подпустят, – фыркнула Кэти.
– А в сказках юные девицы выходят замуж за принцев.
– Так это сказки. А в жизни, чтобы простолюдинка попала во дворец, нужно очень постараться и иметь ум. Тебе это не грозит, ступай на кухню, помоги Агате. Сейчас гости королевы проедут, и к нам потянутся посетители, обсудить весь этот кортеж. Так что хватит тут стоять, иди работай.
Когда помощница ушла, Кэти задумалась, что делать с трактиром. Она могла бы его продать, но вдруг задуманное с дочкой барона у нее не выгорит? Конечно, можно было бы рискнуть, поставив всё, что у нее было на кон, но Кэти этого не хотела, предпочитая держать запасной вариант про запас.
– «Если что, я всегда могу выйти за Лазура и хоть не буду занимать высокое положение в обществе, но и не буду нищенствовать до конца своих дней, хватаясь за любую работу. – мысленно рассуждала она. – Ах, отец, ну почему ты покинул меня так рано? Мне, несчастной, теперь приходится самой выкручиваться из всех этих ситуаций и всё время что-то придумывать изо всех сил!»
Вечером, когда посетители ушли, она объявила Агате и помощнице, что может в любой момент уехать на какое-то время.
– Моя близкая подруга очень больна, – пояснила она. – Никто не знает, сколько бедняжке осталось жить. Как только ее состояние ухудшится, я обязана буду съездить к ней попрощаться и, возможно, помочь организовать похороны.
– Ну до чего же светлая и сердобольная у тебя душа, – тут же расчувствовалась кухарка. – Не переживай, несколько дней продержимся.
– Очень вас люблю, вы такие понимающие, – Кэти поочередно поцеловала их в лоб. – Что бы я без вас делала. Уверена, вы справитесь. В любом случае, если мне придется задержаться у моей горячо любимой подруги, я отправлю к вам посыльного с записочкой и четкими указаниями, как действовать дальше.
– Милочка, так мы же неграмотные, – заохала Агата.
– Тогда вам нужно будет сходить к Лазуру, он вам ее прочитает. Я его предупрежу.
Подстраховав таким образом свое возможное внезапное исчезновение, на следующий день Кэти встретилась с сыном булочника и в таких красках расписала болезнь своей несуществующей подруги, что Лазур готов был тотчас запрячь лошадь и самолично отвезти любимую, куда она скажет.
Вернувшись в таверну, Кэти переоделась из траурного платья в свой новый наряд, сложила пустой листок бумаги несколько раз и спрятала его в маленький мешочек для мелочей, после чего тихонько вышла через задний двор, направившись в сторону парка, где любили гулять представители аристократии. При входе в парк, который охраняли гвардейцы, она подошла к одному из них и взволнованно рассказала, что ее госпожа сейчас на прогулке со своей гувернанткой, а для нее есть срочное сообщение. Для убедительности Кэти достала из мешочка сложенную бумажку, после чего благополучно прошла на территорию парка.