Меч Керрона - страница 20




– А я тебе говорю, она меня хочет! – заявил Амбро, продираясь сквозь заросли камышей. – Слышал, чего она говорила про пестики и тычинки? Это же явный намек на пертурбации сексуального характера.

– Девка огонь, – согласился Рико, без энтузиазма рубя палкой камыши. – Я ее как увидел, у меня стояк сразу чуть штаны не порвал. Только вот с чего ты взял, что она хочет именно тебя? По-моему, речь шла об алхимии.

– Брат, она улыбалась мне. Женская улыбка – явный признак симпатии.

– Ты с дубу рухнул, что ли? Spero, spero, amicus. Она мне улыбалась! Пусть я не разбираюсь в этих ваших травках и примочках, зато умею со вкусом одеваться и выгляжу, как настоящий мужчина. Поверь, на девок из варварских народов наша мода производит неизгладимое впечатление.

– Что-то подсказывает мне, что она совсем не так проста, как ты думаешь… Девка из варварского народа… Откуда она умеет читать? Откуда разговаривает на языке науки? О, а вот и листвяк.

– Да какая разница, – отмахнулся Рико. – Вопрос не в этом. Мы, amicus meus, оба положили на нее глаз. Значит, нужно решить, кому из нас она достанется.

– И что ты предлагаешь?

– Предлагаю решить спор по-мужски. Как настоящие керронцы.

– Что, прямо здесь? – спросил Амбро, стоя по колено в воде и собирая листвяк.

– А почему нет?

– Ну давай. По-мужски.

Они подошли друг к другу, и Рико достал из сумки кожаный стаканчик и кости.

– До одного или до трёх?

– Давай до одного.

– Менгир, направь мою руку, – придурошным голосом прочитал литанию Скьяволла и поболтал кости в стаканчике. На подставленную руку выпало пять и пять. – Ха-ха! Ну что, мой друг, не тебе тискать в объятиях ее славные сисечки.

– Погоди-погоди, ещё ничего не доказано, – ответил Амбро, делая свой бросок. – Керрон Всемогущий, даруй мне удачу!

Выпало пять и шесть.

– Ха! Фортуна решила, кому достанется рыжая ведьма из Апуло!

– Ну и неси сам тогда ей свою дурацкую подводную кукурузу, – Рико пихнул кулаком в плечо, в шутку обижаясь. – Я промок и испачкал куртку, а результата ноль. Пора сушить весла, как сказал капитан Кикиборо, когда его корабль начал топить кракен. Пойду-ка я в деревню, согреюсь в таверне.

– Иди-иди, неженка! А меня ждут любовные приключения! Не забудь, что сегодня вечером собираемся у дозорной башни.

– Само собой. Valio, друг.


– Это я принес для пользы дела, – Амбро показал в руке связку сочных, водянистых стеблей листвяка. – А это я собрал для тебя. Потому что ты очень красивая, Ирха.

Он протянул ей букетик цветов, собранных по пути там и тут.

– Это не бог весть какой подарок, но сделан он от души, – продолжил юноша. – Надеюсь, ты примешь его, таинственная ведьма с болот?

– С удовольствием принимаю, – Ирха взяла букетик и вдохнула аромат.– Я люблю цветы. А почему таинственная?

– Знакомство с тобой оставляет много вопросов и загадок.

– О, поверь, если бы ты знал меня получше, вопросов стало бы гораздо больше.

– Я могу узнать тебя получше, Ирха?

– Возможно, – она спрятала улыбку за цветами. – Не скрою, ты интересный. Что-то в тебе есть, такое… Привлекательное. Но мы, пожалуй, не будем торопить события, хорошо? Помни, что если тебе что-то достанется без труда, то ты это не вполне оценишь. Но цветы – это отличное начало. Теперь о деле. Я собрала и заранее отложила смоченную в собачьей слюне паутину, кипяченые тряпицы и коагулирующий эликсир. Сделала отвар из календулы, пока ты собирал листвяк. В качестве антисептического средства советую использовать крепкое дешёвое вино, можно размешать с солью. Извини, но пыльца бледноножки собирается с большим трудом и в малых количествах. Я бы хотела за нее получить серебро, поэтому дать не могу. Но мое предложение приготовить экстракт Могрибо вместе остаётся в силе.