Медь химеры - страница 26



– Мне очень жаль, Сент-Хеленс, – голос Филиппа дрожал. – Если ты действительно не хочешь, чтобы я был рядом с тобой…

– Ну, а теперь ты вообразил себе такую идиотскую вещь! Конечно, я хочу, чтобы ты поехал со мной! Очень рад тому, что ты составишь мне компанию. Чтобы сделал, если бы попал в беду без тебя?

– Но ты же сказал…

– Я много чего могу сказать. Это проклятье ирландцев – вообще-то одно из многих их проклятий. Я разве не говорил тебе о том, что такое шутки?

– Ну да, конечно. Например, когда ты сказал: «А у этой девушки прекрасные кувшины», когда все могли видеть, что она несла бутылки из-под вина.

Ох! Под опекой злой Мельбы молодой король немногому научился. Одна-две поездки со старым бывалым солдатом, возможно, значительно расширят кругозор паренька.

– Ты случайно больше ничего в ней не заметил, парень?

– У нее была прекрасная фигура. Удивляюсь, как ты сам этого не увидел.

Что ж, может быть, надежда все-таки была – парнишка начинал понимать самое основное.

– Может быть, в следующий раз я тебе все объясню.

– Я действительно могу многим помочь, ты же знаешь. Я однажды был королем, хотя только формально. Я могу рассказать тебе, как надо держаться, и ты не заставишь нас краснеть.

– Вот что я скажу тебе, Фил. Если ты увидишь, как старикан харкнет на ковер, ты немедленно заговоришь.

– Да, конечно, Сент-Хеленс. Но там, в Аратексе ты так не делал. Я бы почувствовал это, если бы ты так сделал.

Сент-Хеленс возвел глаза к небу. Неплохой парень, но иногда он был порядочным озорником. Небольшое выбивание пыли из задней части штанов помогло бы избавится от этого, но с задницами королей имеются свои проблемы.

– Давай скажем просто, что я буду высоко ценить твою помощь. Любую и когда бы то ни было. Если она вообще потребуется.

Но Филипп не слышал и смотрел назад, на ту дорогу, по которой они приехали. К ним приближалась лошадь с всадником. Когда лошадь приблизилась к ним, стало возможно разглядеть мундир дворцового гвардейца.

– Зачем одному из этих парней ехать за мной? – спросил Сент-Хеленс. – Появилось что-то новенькое?

Всадник был тем молодым гвардейцем, которого Сент-Хеленс видел во дворце, но не разговаривал с ним. Он мог бы поклясться, что парень скакал на любимой лошади короля.

– Посланник Рейли, – задыхаясь проговорил охранник. – Я из дворцовой гвардии, но сейчас я сам по себе. Я много слышал о вас, о том, как вы сражались с колдуньей, и все такое прочее. Сэр, мое имя Чарли Ломакс.

– Я помню вас достаточно хорошо. В чем дело?

Ломакс посмотрел на мальчика.

– Это предназначается только для ваших ушей, Сент-Хеленс.

– Можете говорить в присутствии Фила. Я ему доверяю.

Чарли Ломакс, королевский гвардеец, несколько раз глубоко вздохнул. Он свел брови, словно решал какую-то трудную для себя задачу.

– Сэр, я прошу вашего разрешения присоединиться к вашей миссии в Германдии.

– Вас послал король? – Это и впрямь было странно.

– Нет, сэр. Как я уже говорил, я делаю это по собственной инициативе.

Сент-Хеленс услышав это, не понял, в чем дело.

– Вы хотите сказать, что вы бросили свой пост, дезертировали?

Это ему не понравилось. Он всегда испытывал симпатию к дезертирам. Но помогать одному из них, означало навлекать беду на себя.

– Я хочу сказать, что желаю служить истинным интересам моего короля и страны. Я знаю, что и вы тоже этого хотите, посланник Рейли, так что я…

– Вы служите королю, дезертировав у него со службы? – резко спросил его Сент-Хеленс.