Медленное пламя - страница 6



Эллери не знал подробностей истории, да и не слишком интересовался. Всё это предания старины глубокой, а у него достаточно забот и в настоящем. Те же фамильные кольца, инструменты и пластинки, таинственным образом исчезнувшие из домов горожан. И Флетчи, которым приписывали всё – от колдовства до похищений, – каким-то образом оказались в этом замешаны.

– Мы знаем немного, – Эллери побарабанил пальцами по чашке. – Они живут, не полагаясь на общину или государство, а в качестве развлечений предпочитают чёрную магию. И я не понимаю, зачем таким людям пластинки. Инструменты – допустим, действительно полезная вещь. Кольцо – предположим, хотят навести порчу на миссис Уотерс. Но пластинки? Заговоры на нью-вейве?

– Я тоже не понимаю, с чего они вдруг стали красть. И ещё не понимаю, зачем обносить три дома кряду. Вот, скажем, дом Диньянди, – Ненад придвинул к себе сахарницу. – Рядом – дом Веллегре. А здесь, – Млинарич поставил солонку на приличном расстоянии от сахарницы, – живёт миссис Пайнз. На черта делать такой крюк?

– Ещё так далеко от своей общины, – заметил Эллери, вспоминая свои утренние размышления.

– Именно, Эл, именно, – Ненад вонзил десертную вилочку в мякоть пирога. – Просто ограбление Шрёдингера, так что мне, разбалованному мирной жизнью, придётся почесать мозг.

На этой фразе Млинарич отправил в рот новую порцию пирога. Эллери же взглянул на керамическую Тенвару в миниатюре, пытаясь систематизировать всё, что он узнал и услышал. Получалось, честно говоря, так себе. Расследованиями Эллери заниматься не приходилось, потому что в Тенваре обычно ничего не происходило. Ну или происходило – но не то и не так.

Ветер уронил деревья и повредил проводку. На конкурсе выпечки победила миссис Уиллер. В мастерской Диньянди акция. Вот такими обычно выходили полосы «Эха»: провинциально уютными и спокойными. И даже преступления, которые изредка просачивались в газету, поражали своей обыденностью. Мистер Уиллер въехал в машину миссис Телфорд. Мистер Телфорд задержан за нарушение общественного порядка, в переводе с процессуального: за то, что обматерил мистера Уиллера при всём честном народе. Такой Эллери помнил жизнь в Тенваре – и странное ограбление никак в неё не умещалось.

Как, собственно, и детективные измышления – в его голову. Растерянность, усталость, лёгкая тревога – всё это пробирало подобно ветру, завывавшему за окнами.

– На самом деле, Эл, я позвал тебя пообедать из корыстных побуждений, – вдруг заговорил Ненад. – Есть одна просьба, и я пойму, если ты окажешь.

– Я слушаю, – кивнул Эллери, ощущая странное покалывание электричества на коже.

– Пожалуйста, поговори с Лиландом Флетчем. Я не смогу вложить это в дело – но всем будет спокойнее, если они честно скажут, как связаны с ограблением. Иными словами, Эл, я прошу тебя помочь.

Последним, от кого Эллери ожидал услышать просьбу от помощи, так это от Ненада. Он легко решал любую проблему, причём масштаб его совершенно не смущал: подтекающий кран, уплата налогов, смертельная опасность – просто позвоните офицеру Млинаричу. Что же за чертовщина творится с этим ограблением, раз ему понадобился Эллери Лейк?

– Миссис Пайнз – мировая старушка, и мы с ней поладим, – объяснил Ненад. – Но Флетчи – другое дело. Полиции они не доверяют, но, может, поговорят с журналистом, который как бы борется за их честное имя? Если вытянешь из Лиланда хоть какую-то информацию, цены тебе не будет.